Lynda - Bouteille à la mer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda - Bouteille à la mer




Bouteille à la mer
Message in a Bottle
Eh, eh, Chris
Hey, hey, Chris
Mon cœur me joue des tours
My heart plays tricks on me
Quand je te vois, y a plus rien autour
When I see you, there's nothing else around
Le rêve a été trop court
The dream was too short
Mon premier, mon dernier amour
My first, my last love
Toi à qui j'ai tout donné, toi que je n'ai jamais oublié
You, to whom I gave everything, you whom I've never forgotten
Mon cœur est sous scellé, toi seul peux me libérer
My heart is sealed, only you can set me free
Tu me dis que c'est mort
You tell me it's over
Tu ne fais pas d'efforts
You're not making any effort
Je sais que j'ai mes tords
I know I'm wrong
Et que mes actes ne suivent pas les mots, ouais
And that my actions don't follow my words, yeah
J'ai du mal à mon égo
I struggle with my ego
Je t'ai pris pour un con
I took you for a fool
Tu n'avais plus confiance et je t'ai donné raison
You no longer had trust, and I proved you right
J'ai du mal à mon égo
I struggle with my ego
Oh, je t'aime beaucoup trop
Oh, I love you way too much
Mais te faire du mal, je sais, c'est mon défaut
But hurting you, I know, is my flaw
J'perds mon temps avec les autres, mais avec toi, c'est pas pareil
I waste my time with others, but with you, it's not the same
Et à trop vouloir tous leur plaire, c'est toi que j'ai perdu
And by trying too hard to please them all, it's you I lost
Il n'y a qu'à toi que j'les compare, mais j'fais toujours les mêmes erreurs
I only compare them to you, but I always make the same mistakes
J'me réveille quand il est trop tard, j'transforme notre paradis en enfer
I wake up when it's too late, I turn our paradise into hell
Tu me dis que c'est mort
You tell me it's over
Tu ne fais pas d'efforts
You're not making any effort
Je sais que j'ai mes torts
I know I'm wrong
Et que mes actes ne suivent pas les mots, ouais
And that my actions don't follow my words, yeah
J'ai du mal à mon égo
I struggle with my ego
Je t'ai pris pour un con
I took you for a fool
Tu n'avais plus confiance et je t'ai donné raison
You no longer had trust, and I proved you right
J'ai du mal à mon égo
I struggle with my ego
Oh, je t'aime beaucoup trop
Oh, I love you way too much
Mais te faire du mal, je sais, c'est mon défaut
But hurting you, I know, is my flaw
Oh, c'est plus la même
Oh, it's not the same anymore
Depuis que t'es plus là, c'est plus pareil
Since you're gone, it's not the same
Je jette ma bouteille à la mer en espérant que tu viennes la chercher
I throw my message in a bottle, hoping you'll come find it
C'est plus la même
It's not the same anymore
Depuis que t'es plus là, c'est plus pareil
Since you're gone, it's not the same
Je jette ma bouteille à la mer en espérant que tu viennes la chercher, yeah
I throw my message in a bottle, hoping you'll come find it, yeah
J'ai du mal à mon égo
I struggle with my ego
Je t'ai pris pour un con
I took you for a fool
Tu n'avais plus confiance et je t'ai donné raison
You no longer had trust, and I proved you right
J'ai du mal à mon égo
I struggle with my ego
Oh, je t'aime beaucoup trop
Oh, I love you way too much
Mais te faire du mal, je sais, c'est mon défaut
But hurting you, I know, is my flaw
J'ai du mal à mon égo (j'ai du mal à mon égo)
I struggle with my ego (I struggle with my ego)
Je t'ai pris pour un con (oh, je t'ai pris pour un con)
I took you for a fool (oh, I took you for a fool)
Tu n'avais plus confiance et je t'ai donné raison
You no longer had trust, and I proved you right
J'ai du mal à mon égo (j'ai du mal à mon égo)
I struggle with my ego (I struggle with my ego)
Oh, je t'aime beaucoup trop
Oh, I love you way too much
Mais te faire du mal, je sais, c'est mon défaut (je sais, c'est mon défaut, ouh)
But hurting you, I know, is my flaw (I know, it's my flaw, ooh)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.