Paroles et traduction Lynda - Bouteille à la mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bouteille à la mer
Message in a Bottle
Eh,
eh,
Chris
Hey,
hey,
Chris
Mon
cœur
me
joue
des
tours
My
heart
plays
tricks
on
me
Quand
je
te
vois,
y
a
plus
rien
autour
When
I
see
you,
there's
nothing
else
around
Le
rêve
a
été
trop
court
The
dream
was
too
short
Mon
premier,
mon
dernier
amour
My
first,
my
last
love
Toi
à
qui
j'ai
tout
donné,
toi
que
je
n'ai
jamais
oublié
You,
to
whom
I
gave
everything,
you
whom
I've
never
forgotten
Mon
cœur
est
sous
scellé,
toi
seul
peux
me
libérer
My
heart
is
sealed,
only
you
can
set
me
free
Tu
me
dis
que
c'est
mort
You
tell
me
it's
over
Tu
ne
fais
pas
d'efforts
You're
not
making
any
effort
Je
sais
que
j'ai
mes
tords
I
know
I'm
wrong
Et
que
mes
actes
ne
suivent
pas
les
mots,
ouais
And
that
my
actions
don't
follow
my
words,
yeah
J'ai
du
mal
à
mon
égo
I
struggle
with
my
ego
Je
t'ai
pris
pour
un
con
I
took
you
for
a
fool
Tu
n'avais
plus
confiance
et
je
t'ai
donné
raison
You
no
longer
had
trust,
and
I
proved
you
right
J'ai
du
mal
à
mon
égo
I
struggle
with
my
ego
Oh,
je
t'aime
beaucoup
trop
Oh,
I
love
you
way
too
much
Mais
te
faire
du
mal,
je
sais,
c'est
mon
défaut
But
hurting
you,
I
know,
is
my
flaw
J'perds
mon
temps
avec
les
autres,
mais
avec
toi,
c'est
pas
pareil
I
waste
my
time
with
others,
but
with
you,
it's
not
the
same
Et
à
trop
vouloir
tous
leur
plaire,
c'est
toi
que
j'ai
perdu
And
by
trying
too
hard
to
please
them
all,
it's
you
I
lost
Il
n'y
a
qu'à
toi
que
j'les
compare,
mais
j'fais
toujours
les
mêmes
erreurs
I
only
compare
them
to
you,
but
I
always
make
the
same
mistakes
J'me
réveille
quand
il
est
trop
tard,
j'transforme
notre
paradis
en
enfer
I
wake
up
when
it's
too
late,
I
turn
our
paradise
into
hell
Tu
me
dis
que
c'est
mort
You
tell
me
it's
over
Tu
ne
fais
pas
d'efforts
You're
not
making
any
effort
Je
sais
que
j'ai
mes
torts
I
know
I'm
wrong
Et
que
mes
actes
ne
suivent
pas
les
mots,
ouais
And
that
my
actions
don't
follow
my
words,
yeah
J'ai
du
mal
à
mon
égo
I
struggle
with
my
ego
Je
t'ai
pris
pour
un
con
I
took
you
for
a
fool
Tu
n'avais
plus
confiance
et
je
t'ai
donné
raison
You
no
longer
had
trust,
and
I
proved
you
right
J'ai
du
mal
à
mon
égo
I
struggle
with
my
ego
Oh,
je
t'aime
beaucoup
trop
Oh,
I
love
you
way
too
much
Mais
te
faire
du
mal,
je
sais,
c'est
mon
défaut
But
hurting
you,
I
know,
is
my
flaw
Oh,
c'est
plus
la
même
Oh,
it's
not
the
same
anymore
Depuis
que
t'es
plus
là,
c'est
plus
pareil
Since
you're
gone,
it's
not
the
same
Je
jette
ma
bouteille
à
la
mer
en
espérant
que
tu
viennes
la
chercher
I
throw
my
message
in
a
bottle,
hoping
you'll
come
find
it
C'est
plus
la
même
It's
not
the
same
anymore
Depuis
que
t'es
plus
là,
c'est
plus
pareil
Since
you're
gone,
it's
not
the
same
Je
jette
ma
bouteille
à
la
mer
en
espérant
que
tu
viennes
la
chercher,
yeah
I
throw
my
message
in
a
bottle,
hoping
you'll
come
find
it,
yeah
J'ai
du
mal
à
mon
égo
I
struggle
with
my
ego
Je
t'ai
pris
pour
un
con
I
took
you
for
a
fool
Tu
n'avais
plus
confiance
et
je
t'ai
donné
raison
You
no
longer
had
trust,
and
I
proved
you
right
J'ai
du
mal
à
mon
égo
I
struggle
with
my
ego
Oh,
je
t'aime
beaucoup
trop
Oh,
I
love
you
way
too
much
Mais
te
faire
du
mal,
je
sais,
c'est
mon
défaut
But
hurting
you,
I
know,
is
my
flaw
J'ai
du
mal
à
mon
égo
(j'ai
du
mal
à
mon
égo)
I
struggle
with
my
ego
(I
struggle
with
my
ego)
Je
t'ai
pris
pour
un
con
(oh,
je
t'ai
pris
pour
un
con)
I
took
you
for
a
fool
(oh,
I
took
you
for
a
fool)
Tu
n'avais
plus
confiance
et
je
t'ai
donné
raison
You
no
longer
had
trust,
and
I
proved
you
right
J'ai
du
mal
à
mon
égo
(j'ai
du
mal
à
mon
égo)
I
struggle
with
my
ego
(I
struggle
with
my
ego)
Oh,
je
t'aime
beaucoup
trop
Oh,
I
love
you
way
too
much
Mais
te
faire
du
mal,
je
sais,
c'est
mon
défaut
(je
sais,
c'est
mon
défaut,
ouh)
But
hurting
you,
I
know,
is
my
flaw
(I
know,
it's
my
flaw,
ooh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.