Paroles et traduction Lynda - C’est la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'rentre
d'plus
en
plus
tard
chiante
mais
bienveillante
Я
возвращаюсь
всё
позже,
капризная,
но
доброжелательная.
Maman
a
peur
que
je
m'égare
donc
elle
reste
méfiante
Мама
боится,
что
я
собьюсь
с
пути,
поэтому
она
настроена
недоверчиво.
De
voyage
en
voyage
moi
ce
que
je
vis
c'est
magique
Из
путешествия
в
путешествие,
то,
что
я
проживаю
– волшебно.
Elle
sait
que
la
montée
est
belle
mais
la
descente
est
tragique
Она
знает,
что
подъём
прекрасен,
но
спуск
трагичен.
Elle
est
seule
à
la
baraque
donc
c'est
elle
la
patronne
Она
одна
в
доме,
поэтому
она
здесь
главная.
Y
a
des
règles
à
respecter
la
femme
à
la
place
d'un
homme
Есть
правила,
которым
нужно
следовать,
женщина
на
месте
мужчины.
À
13
ans
mes
parents
se
sont
séparés
Когда
мне
было
13,
мои
родители
расстались.
Ma
mère
faisait
du
mieux
qu'elle
pouvait
Моя
мама
делала
всё,
что
могла.
Nawel
prenait
son
rôle
pour
me
cogner
Навель
играла
свою
роль,
чтобы
ударить
меня.
Quand
ça
allait
pas,
quand
j'tournais
en
rond
Когда
дела
шли
плохо,
когда
я
ходила
по
кругу.
Ça
a
pas
toujours
été
facile
parfois
y
avait
pas
un
Было
не
всегда
легко,
иногда
не
было
ни
гроша.
Même
avec
tout
ça
on
a
jamais
manqué
de
rien
Но
даже
при
всём
этом
мы
никогда
ни
в
чём
не
нуждались.
Faut
toujours
payer
les
factures
quitte
à
crever
de
faim
Счета
нужно
оплачивать
всегда,
даже
если
приходится
голодать.
Ma
mère
vaut
dix
mille
hommes
Моя
мама
стоит
десяти
тысяч
мужчин.
Elle
a
bossé,
bossé
dur
Она
работала,
работала
усердно.
Pour
qu'on
serre
pas
la
ceinture
Чтобы
нам
не
пришлось
потуже
затягивать
пояса.
Et
puis
que
le
frigo
soit
plein
И
чтобы
холодильник
был
полон.
C'est
la
vie
à
laquelle
on
doit
s'y
faire
Такова
жизнь,
к
которой
нужно
привыкнуть.
J'ai
pleuré
sur
les
toits
de
Paris
Я
плакала
на
крышах
Парижа.
On
navigue
sur
nos
séquelles
Мы
плывём
по
волнам
своих
шрамов.
Mais
depuis
la
naissance
on
est
préparés
Но
с
самого
рождения
мы
были
к
этому
готовы.
Et
on
remercie
le
Ciel
И
мы
благодарим
Небеса.
Tout
laisser
tomber
j'ai
failli
Я
чуть
было
всё
не
бросила.
Mais
laisser
tomber
c'est
pour
les
faibles
Но
опускать
руки
– удел
слабых.
Papa
lui
aussi
nous
portait
de
l'attention
Папа
тоже
уделял
нам
внимание.
Mais
faisait
des
trucs
de
guedin
Но
выделывал
всякие
глупости.
Laissait
ma
mère
sans
pension
Оставил
маму
без
алиментов.
Lui
a
refait
sa
vie
sans
penser
à
la
nôtre
Он
начал
новую
жизнь,
не
думая
о
нашей.
Parfois
il
est
égoïste
et
fait
que
rejeter
la
faute,
ouais
Иногда
он
такой
эгоист
и
только
и
делает,
что
перекладывает
вину,
да.
Fut
un
temps,
où
il
nous
donnait
tout
Было
время,
когда
он
давал
нам
всё.
Où
il
pensait
à
nous
y
a
tout
qui
m'manque
Когда
он
думал
о
нас,
мне
так
этого
не
хватает.
Ouais
même
c'est
court
Да,
даже
если
это
ненадолго.
Ma
mère
lui
en
veut
pas
nous
envoyait
le
voir
Моя
мама
не
держит
на
него
зла,
отправляла
нас
к
нему.
Elle
a
toujours
été
là
Она
всегда
была
рядом.
Elle
lui
lavait
même
tous
ses
draps
ouais
Она
даже
стирала
ему
все
простыни,
да.
Il
est
tombé
malade
je
vous
raconte
pas
la
crise
Он
заболел,
не
буду
рассказывать,
какой
это
был
кризис.
Comment
c'est
dur
de
le
voir
trois
fois
semaine
sous
dialyse
Как
тяжело
видеть
его
три
раза
в
неделю
на
диализе.
Épuisé,
fatigué
pendant
des
années
Измученный,
уставший
на
протяжении
многих
лет.
Même
partir
un
weekend
c'est
compliqué
Даже
уехать
на
выходные
сложно.
Compliquée,
compliquée
Сложно,
сложно.
Nos
vies
sont
compliquées
Наши
жизни
так
сложны.
On
montre
ce
que
l'on
veut
et
puis
on
cache
ce
que
l'on
est
Мы
показываем
то,
что
хотим,
а
скрываем
то,
что
есть
на
самом
деле.
C'est
la
vie
à
laquelle
on
doit
s'y
faire
Такова
жизнь,
к
которой
нужно
привыкнуть.
J'ai
pleuré
sur
les
toits
de
Paris
Я
плакала
на
крышах
Парижа.
On
navigue
sur
nos
séquelles
Мы
плывём
по
волнам
своих
шрамов.
Mais
depuis
la
naissance
on
est
préparés
Но
с
самого
рождения
мы
были
к
этому
готовы.
Et
on
remercie
le
Ciel
И
мы
благодарим
Небеса.
Tout
laisser
tomber
j'ai
failli
Я
чуть
было
всё
не
бросила.
Mais
laisser
tomber
c'est
pour
les
faibles
Но
опускать
руки
– удел
слабых.
C'est
la
vie
à
laquelle
on
doit
s'y
faire
Такова
жизнь,
к
которой
нужно
привыкнуть.
J'ai
pleuré
sur
les
toits
de
Paris
Я
плакала
на
крышах
Парижа.
On
navigue
sur
nos
séquelles
Мы
плывём
по
волнам
своих
шрамов.
Mais
depuis
la
naissance
on
est
préparés
Но
с
самого
рождения
мы
были
к
этому
готовы.
Et
on
remercie
le
Ciel
И
мы
благодарим
Небеса.
Tout
laisser
tomber
j'ai
failli
Я
чуть
было
всё
не
бросила.
Mais
laisser
tomber
c'est
pour
les
faibles
Но
опускать
руки
– удел
слабых.
Ouais,
c'est
la
vie
Да,
такова
жизнь.
À
laquelle
on
doit
s'y
faire
К
которой
нужно
привыкнуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Garcia Jarnjak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.