Paroles et traduction Lynda - Parano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parano,
parfois
j'suis
parano
Paranoid,
sometimes
I'm
paranoid
J'te
soupçonne,
j'ai
des
doutes
I
suspect
you,
I
have
doubts
Que
tu
me
délaisses
pour
une
autre
That
you're
leaving
me
for
another
J'connais
tous
tes
défauts
I
know
all
your
flaws
Je
sais
que
t'en
as
rien
à
foutre
I
know
you
don't
give
a
damn
Mais
j'peux
pas
m'empêcher
d'avoir
peur
But
I
can't
help
but
be
afraid
De
payer
le
prix
que
ça
coûte
Of
paying
the
price
it
costs
Le
jour
où
tu
sauras
que
tu
n'es
plus
mon
alter
ego
The
day
you'll
know
you're
no
longer
my
alter
ego
Que
depuis
tout
ce
temps,
c'est
moi
qui
te
menais
en
bateau
That
all
this
time,
I
was
the
one
leading
you
on
Que
parce
que
je
n'assume
pas
de
vouloir
te
faire
porter
le
chapeau
That
because
I
don't
own
up
to
wanting
to
make
you
take
the
blame
Je
ressens
plus
rien,
j'sais
pas
quoi
faire
I
don't
feel
anything
anymore,
I
don't
know
what
to
do
J'suis
comme
un
robot
I'm
like
a
robot
C'est
pas
ma
faute,
j'suis
pas
une
tarée
It's
not
my
fault,
I'm
not
crazy
Mon
coeur
était
à
toi
et
t'as
pas
su
le
réparer
My
heart
was
yours
and
you
didn't
know
how
to
fix
it
C'est
pas
ma
faute,
j'vais
pas
m'étaler
It's
not
my
fault,
I'm
not
going
to
dwell
on
it
Mon
coeur
n'est
plus
à
toi
et
d'autres
savent
le
réparer
My
heart
is
no
longer
yours
and
others
know
how
to
fix
it
T'as
rien
demandé,
mais
un
peu
quand
même
You
didn't
ask
for
anything,
but
a
little
bit
anyway
T'as
voulu
faire
ce
qu'il
faut
You
wanted
to
do
what's
right
T'as
beau
tout
me
donner
mais
c'est
plus
la
même
You
may
give
me
everything
but
it's
not
the
same
anymore
J't'ai
plus
dans
la
peau
I
don't
feel
you
under
my
skin
anymore
Retour
de
flammes,
mais
je
t'aime
quand
même
Flashback,
but
I
still
love
you
Je
sais
que
ça
sonne
faux
I
know
it
sounds
fake
J'ai
peur
de
moi
et
de
tous
ces
hommes
que
j'aime
I'm
afraid
of
myself
and
all
these
men
I
love
Pour
ça
que
j'suis
parano
That's
why
I'm
paranoid
J'veux
pas
te
faire
de
mal
I
don't
want
to
hurt
you
Mais
j'me
mets
aucune
barrière
But
I
don't
set
any
boundaries
Parce
que
je
repense
encore
à
ce
que
tu
m'as
fait
hier
Because
I'm
still
thinking
about
what
you
did
to
me
yesterday
Faut
que
tu
comprennes
pourquoi
j'suis
comme
ça
You
have
to
understand
why
I'm
like
this
Pourquoi
je
n'suis
plus
comme
d'hab
Why
I'm
not
like
I
used
to
be
J'te
veux
toi,
mais
j'veux
les
autres
aussi
I
want
you,
but
I
want
the
others
too
J'suis
avec
toi,
mais
j'ai
fini
par
être
indécise
I'm
with
you,
but
I
ended
up
being
indecisive
Alors
je
me
sens
mieux
quand
j'vais
vers
l'inconnu
So
I
feel
better
when
I
go
towards
the
unknown
Et
j'me
demande
pourquoi
je
ne
les
ai
pas
connu
avant
And
I
wonder
why
I
didn't
meet
them
before
C'est
marrant
comme
la
roue
tourne,
c'est
marrant
It's
funny
how
the
wheel
turns,
it's
funny
Ce
qui
est
marrant,
c'est
que
je
t'aime
infiniment
aussi
What's
funny
is
that
I
love
you
infinitely
too
C'est
marrant
comme
la
roue
tourne,
c'est
marrant
It's
funny
how
the
wheel
turns,
it's
funny
Est-ce
qu'on
est
vraiment
heureux
Are
we
really
happy
Ou
dis-moi
si
on
fait
semblant?
Or
tell
me
if
we're
pretending?
T'as
rien
demandé,
mais
un
peu
quand
même
You
didn't
ask
for
anything,
but
a
little
bit
anyway
T'as
voulu
faire
ce
qu'il
faut
You
wanted
to
do
what's
right
T'as
beau
tout
me
donner
mais
c'est
plus
la
même
You
may
give
me
everything
but
it's
not
the
same
anymore
J't'ai
plus
dans
la
peau
I
don't
feel
you
under
my
skin
anymore
Retour
de
flammes,
mais
je
t'aime
quand
même
Flashback,
but
I
still
love
you
Je
sais
que
ça
sonne
faux
I
know
it
sounds
fake
J'ai
peur
de
moi
et
de
tous
ces
hommes
que
j'aime
I'm
afraid
of
myself
and
all
these
men
I
love
Pour
ça
que
j'suis
parano
That's
why
I'm
paranoid
T'as
rien
demandé,
mais
un
peu
quand
même
You
didn't
ask
for
anything,
but
a
little
bit
anyway
T'as
voulu
faire
ce
qu'il
faut
(t'as
voulu
faire
ce
qu'il
faut)
You
wanted
to
do
what's
right
(you
wanted
to
do
what's
right)
T'as
beau
tout
me
donner
mais
c'est
plus
la
même
You
may
give
me
everything
but
it's
not
the
same
anymore
J't'ai
plus
dans
la
peau
(et
j't'ai
plus
dans
la
peau)
I
don't
feel
you
under
my
skin
anymore
(and
I
don't
feel
you
under
my
skin
anymore)
Retour
de
flammes
Flashback
Mais
je
t'aime
quand
même
(je
t'aime
quand
même)
But
I
still
love
you
(I
still
love
you)
Je
sais
que
ça
sonne
faux
(je
sais
que
ça
sonne
faux)
I
know
it
sounds
fake
(I
know
it
sounds
fake)
J'ai
peur
de
moi
et
de
tous
ces
hommes
que
j'aime
I'm
afraid
of
myself
and
all
these
men
I
love
Pour
ça
que
j'suis
parano
(pour
ça
que
j'suis
parano)
That's
why
I'm
paranoid
(that's
why
I'm
paranoid)
Pour
ça
que
j'suis
parano
That's
why
I'm
paranoid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Saadane, Lynda Reggad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.