Lynda - Parano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda - Parano




Parano
Paranoid
Parano, parfois j'suis parano
Paranoid, sometimes I'm paranoid
J'te soupçonne, j'ai des doutes
I suspect you, I have doubts
Que tu me délaisses pour une autre
That you're leaving me for another
J'connais tous tes défauts
I know all your flaws
Je sais que t'en as rien à foutre
I know you don't give a damn
Mais j'peux pas m'empêcher d'avoir peur
But I can't help but be afraid
De payer le prix que ça coûte
Of paying the price it costs
Le jour tu sauras que tu n'es plus mon alter ego
The day you'll know you're no longer my alter ego
Que depuis tout ce temps, c'est moi qui te menais en bateau
That all this time, I was the one leading you on
Que parce que je n'assume pas de vouloir te faire porter le chapeau
That because I don't own up to wanting to make you take the blame
Je ressens plus rien, j'sais pas quoi faire
I don't feel anything anymore, I don't know what to do
J'suis comme un robot
I'm like a robot
C'est pas ma faute, j'suis pas une tarée
It's not my fault, I'm not crazy
Mon coeur était à toi et t'as pas su le réparer
My heart was yours and you didn't know how to fix it
C'est pas ma faute, j'vais pas m'étaler
It's not my fault, I'm not going to dwell on it
Mon coeur n'est plus à toi et d'autres savent le réparer
My heart is no longer yours and others know how to fix it
T'as rien demandé, mais un peu quand même
You didn't ask for anything, but a little bit anyway
T'as voulu faire ce qu'il faut
You wanted to do what's right
T'as beau tout me donner mais c'est plus la même
You may give me everything but it's not the same anymore
J't'ai plus dans la peau
I don't feel you under my skin anymore
Retour de flammes, mais je t'aime quand même
Flashback, but I still love you
Je sais que ça sonne faux
I know it sounds fake
J'ai peur de moi et de tous ces hommes que j'aime
I'm afraid of myself and all these men I love
Pour ça que j'suis parano
That's why I'm paranoid
J'veux pas te faire de mal
I don't want to hurt you
Mais j'me mets aucune barrière
But I don't set any boundaries
Parce que je repense encore à ce que tu m'as fait hier
Because I'm still thinking about what you did to me yesterday
Faut que tu comprennes pourquoi j'suis comme ça
You have to understand why I'm like this
Pourquoi je n'suis plus comme d'hab
Why I'm not like I used to be
J'te veux toi, mais j'veux les autres aussi
I want you, but I want the others too
J'suis avec toi, mais j'ai fini par être indécise
I'm with you, but I ended up being indecisive
Alors je me sens mieux quand j'vais vers l'inconnu
So I feel better when I go towards the unknown
Et j'me demande pourquoi je ne les ai pas connu avant
And I wonder why I didn't meet them before
C'est marrant comme la roue tourne, c'est marrant
It's funny how the wheel turns, it's funny
Ce qui est marrant, c'est que je t'aime infiniment aussi
What's funny is that I love you infinitely too
C'est marrant comme la roue tourne, c'est marrant
It's funny how the wheel turns, it's funny
Est-ce qu'on est vraiment heureux
Are we really happy
Ou dis-moi si on fait semblant?
Or tell me if we're pretending?
T'as rien demandé, mais un peu quand même
You didn't ask for anything, but a little bit anyway
T'as voulu faire ce qu'il faut
You wanted to do what's right
T'as beau tout me donner mais c'est plus la même
You may give me everything but it's not the same anymore
J't'ai plus dans la peau
I don't feel you under my skin anymore
Retour de flammes, mais je t'aime quand même
Flashback, but I still love you
Je sais que ça sonne faux
I know it sounds fake
J'ai peur de moi et de tous ces hommes que j'aime
I'm afraid of myself and all these men I love
Pour ça que j'suis parano
That's why I'm paranoid
T'as rien demandé, mais un peu quand même
You didn't ask for anything, but a little bit anyway
T'as voulu faire ce qu'il faut (t'as voulu faire ce qu'il faut)
You wanted to do what's right (you wanted to do what's right)
T'as beau tout me donner mais c'est plus la même
You may give me everything but it's not the same anymore
J't'ai plus dans la peau (et j't'ai plus dans la peau)
I don't feel you under my skin anymore (and I don't feel you under my skin anymore)
Retour de flammes
Flashback
Mais je t'aime quand même (je t'aime quand même)
But I still love you (I still love you)
Je sais que ça sonne faux (je sais que ça sonne faux)
I know it sounds fake (I know it sounds fake)
J'ai peur de moi et de tous ces hommes que j'aime
I'm afraid of myself and all these men I love
Pour ça que j'suis parano (pour ça que j'suis parano)
That's why I'm paranoid (that's why I'm paranoid)
Pour ça que j'suis parano
That's why I'm paranoid





Writer(s): Mehdi Saadane, Lynda Reggad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.