Paroles et traduction Lynda - Poison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
toi,
qui
a
pompé
mon
air,
ma
vie,
mon
énergie,
mon
sang,
mon
âme
Oh
you,
who
pumped
my
air,
my
life,
my
energy,
my
blood,
my
soul
Toi,
qui
dis
être
mon
amie,
et
qui
au
final
quand
j'ai
le
dos
tourné
tu
parles
You,
who
say
you're
my
friend,
and
in
the
end,
when
my
back
is
turned,
you
talk
Toi,
qui
rentrais
chez
moi
c'était
chez
toi,
mes
parents
c'était
les
tiens
You,
who
came
to
my
house
like
it
was
your
own,
my
parents
were
like
yours
T'était
vicieuse,
remplie
de
vice
et
je
ne
voyais
rien
You
were
vicious,
full
of
vice,
and
I
saw
nothing
Oh
arrête-moi
ta
flûte,
toi
tu
veux
juste
me
nuire
Oh
stop
your
flute,
you
just
want
to
hurt
me
Dis-moi
quel
est
ton
but,
me
voir
à
terre
ou
me
voir
souffrir?
Tell
me
what's
your
goal,
to
see
me
on
the
ground
or
to
see
me
suffer?
Tu
attends
ma
chute,
ah,
j'aurais
dû
m'en
douter
You're
waiting
for
my
downfall,
ah,
I
should
have
suspected
it
Dis-moi
combien
ça
coûte
pour
que
tu
puisses
me
griller?
Tell
me
how
much
it
costs
for
you
to
burn
me?
Avec
toi
j'ai
toujours
su
rester
polie
With
you
I
always
knew
how
to
stay
polite
Ne
me
pose
plus
de
questions
sur
ma
vie
tu
n'es
pas
de
la
police
Don't
ask
me
any
more
questions
about
my
life,
you're
not
the
police
T'es
obsédée
par
moi
ou
quoi?
Ça
révèle
de
la
folie
Are
you
obsessed
with
me
or
what?
It
reveals
madness
Folie,
folie,
folie,
folie
eh
Madness,
madness,
madness,
madness
eh
Oh
toi,
je
sais
qu'au
fond
tu
ne
m'aimes
pas
Oh
you,
I
know
deep
down
you
don't
love
me
Tout
ça
j'ai
fini
par
le
voir,
victime
pour
sortir
les
mouchoirs
All
this
I
ended
up
seeing,
a
victim
to
bring
out
the
tissues
Oh
toi,
grande
star
de
cinéma,
tout
ce
que
tu
fais,
on
te
fera
Oh
you,
big
movie
star,
everything
you
do,
we'll
do
to
you
Victime
pour
sortir
les
mouchoirs,
yeah
A
victim
to
bring
out
the
tissues,
yeah
Quand
j'avais
problèmes,
toi
t'as
fait
la
morte
eh
When
I
had
problems,
you
played
dead
eh
Quand
t'avais
problèmes,
y
avait
que
moi
qui
t'écoutait
When
you
had
problems,
I
was
the
only
one
who
listened
to
you
Ne
m'demande
surtout
pas,
pourquoi
je
m'emporte
Don't
ask
me
why
I'm
getting
carried
away
Ne
m'demande
surtout
pas,
tout
ce
qui
me
fait
douter
Don't
ask
me
everything
that
makes
me
doubt
Je
t'ai
ouvert
ma
porte,
maintenant
à
qui
la
faute?
I
opened
my
door
to
you,
now
whose
fault
is
it?
Tu
pleurais
sur
mon
épaule,
toi
et
moi
y
avaient
pas
de
secret
You
cried
on
my
shoulder,
you
and
I
had
no
secrets
Oh
quelle
est
loin,
qu'elle
est
loin,
la
belle
époque
Oh
how
far,
how
far
away
are
the
good
old
days
La
belle
époque
où
on
croyait
aux
vraies
amitiés
The
good
old
days
when
we
believed
in
true
friendships
Oh
ma
jolie,
avec
toi
j'ai
toujours
su
rester
polie
Oh
my
pretty,
with
you
I
always
knew
how
to
stay
polite
Ne
me
pose
plus
de
questions
sur
ma
vie
tu
n'es
pas
de
la
police
Don't
ask
me
any
more
questions
about
my
life,
you're
not
the
police
T'es
obsédée
par
moi
ou
quoi?
Ça
révèle
de
la
folie
Are
you
obsessed
with
me
or
what?
It
reveals
madness
Folie,
folie,
folie,
folie
eh
Madness,
madness,
madness,
madness
eh
Oh
toi,
je
sais
qu'au
fond
tu
ne
m'aimes
pas
Oh
you,
I
know
deep
down
you
don't
love
me
Tout
ça
j'ai
fini
par
le
voir,
victime
pour
sortir
les
mouchoirs
All
this
I
ended
up
seeing,
a
victim
to
bring
out
the
tissues
Oh
toi,
grande
star
de
cinéma,
tout
ce
que
tu
fais,
on
te
fera
Oh
you,
big
movie
star,
everything
you
do,
we'll
do
to
you
Victime
pour
sortir
les
mouchoirs,
yeah
A
victim
to
bring
out
the
tissues,
yeah
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Les
poisons
dans
ma
vie,
c'est
fini,
bye-bye
The
poisons
in
my
life,
it's
over,
bye-bye
Bye-bye,
bye-bye
Bye-bye,
bye-bye
Bye-bye,
bye-bye
Bye-bye,
bye-bye
Bye-bye,
bye-bye
Bye-bye,
bye-bye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.