Paroles et traduction Lynda feat. Franglish - Comme avant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh,
ouh,
ouh
Ooh,
ooh,
ooh
Y
a
que
toi
qui
en
étais
capable,
capable
Only
you
were
capable,
capable
De
rentrer,
pas
de
sortir
d'ma
life,
ouais
ma
life
Of
coming
back,
not
leaving
my
life,
yeah
my
life
Moi,
j'ai
tout
misé
sur
toi,
oh
j'ai
le
jackpot
I
bet
everything
on
you,
oh
I
hit
the
jackpot
Et
rien
n'a
changé
entre
nous,
no,
no,
no,
c'est
comme
à
l'époque
And
nothing
has
changed
between
us,
no,
no,
no,
it's
like
back
then
Mmh,
I'm
ready,
toi
et
moi
c'est
clean,
toi
et
moi
c'est
la
folie
Mmh,
I'm
ready,
you
and
me
it's
clean,
you
and
me
it's
crazy
J't'aime
autant
que
ta
carte
de
crédit
I
love
you
as
much
as
your
credit
card
J'te
taquine,
avec
toi
j'vivrai
heureuse
même
sans
sac
Fendi,
Fendi,
baby
I'm
teasing
you,
with
you
I'd
live
happily
even
without
a
Fendi
bag,
Fendi,
baby
Qui
peut,
baby
dis-moi
qui
peut,
nous
séparer,
qui
peut?
Who
can,
baby
tell
me
who
can,
separate
us,
who
can?
J'm'embrouillerai
pas
pour
si
peu
I
won't
get
upset
over
something
so
small
Baby,
ça
fait
des
années,
t'es
toujours
le
même,
rien
n'a
changé
Baby,
it's
been
years,
you're
still
the
same,
nothing
has
changed
À
toi
j'suis
collée,
les
beaux
jours
comme
les
mauvais
I'm
stuck
to
you,
through
good
times
and
bad
Personne
va
nous
séparer,
unis
comme
jamais
No
one
will
separate
us,
united
like
never
before
On
se
fera
la
rre-gue,
juste
après
on
fera
la
paix
We'll
argue,
right
after
we'll
make
peace
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant
Everything
is
like
before,
before,
before
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant,
oui
Everything
is
like
before,
before,
before,
yeah
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant
Everything
is
like
before,
before,
before
Et
tout
est
comme
avant,
avant,
avant
And
everything
is
like
before,
before,
before
Baby,
tout
ce
qu'on
a
vécu,
oui
on
aurait
pu
tout
arrêter
Baby,
everything
we've
been
through,
yeah
we
could
have
stopped
everything
Ensemble
on
a
grandi,
touché
le
sommet
Together
we
grew
up,
reached
the
top
C'est
ce
qu'on
visait,
donne-moi
la
main,
on
y
va
direct
That's
what
we
were
aiming
for,
give
me
your
hand,
let's
go
straight
there
On
en
a
vu
de
toutes
les
couleurs
(everyday)
We've
seen
it
all
(everyday)
On
a
connu
la
joie,
la
peine
et
les
douleurs
(everyday)
We've
known
joy,
sorrow
and
pain
(everyday)
Tu
sais
très
bien
que
j'veux
que
ton
bonheur
(baby)
You
know
very
well
that
I
want
your
happiness
(baby)
J'te
fais
danser,
avec
moi
y
aura
pas
d'heure
I
make
you
dance,
with
me
there
will
be
no
time
limit
Welcome
to
the
party,
dans
ta
vie,
le
meilleur
j'veux
apporter
Welcome
to
the
party,
in
your
life,
I
want
to
bring
the
best
Parfois
sous
le
coup
de
la
colère
j'vais
m'emporter
(sorry)
Sometimes
in
the
heat
of
anger
I'll
get
carried
away
(sorry)
Malgré
ça,
sur
moi
tu
pourras
compter,
faut
pas
douter
Despite
that,
you
can
count
on
me,
don't
doubt
it
Je
serai
là
pour
t'épauler,
t'es
dans
ma
tête
du
lever
au
coucher
I'll
be
there
to
support
you,
you're
in
my
head
from
sunrise
to
sunset
T'inquiète
pas,
non,
je
vais
pas
bouger
Don't
worry,
no,
I
won't
move
T'inquiète
pas,
non,
je
vais
pas
bouger
Don't
worry,
no,
I
won't
move
Baby,
ça
fait
des
années,
t'es
toujours
le
même,
rien
n'a
changé
Baby,
it's
been
years,
you're
still
the
same,
nothing
has
changed
À
toi
j'suis
collée,
les
beaux
jours
comme
les
mauvais
I'm
stuck
to
you,
through
good
times
and
bad
Personne
va
nous
séparer,
unis
comme
jamais
No
one
will
separate
us,
united
like
never
before
On
se
fera
la
rre-gue,
juste
après
on
fera
la
paix
We'll
argue,
right
after
we'll
make
peace
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant
Everything
is
like
before,
before,
before
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant,
oui
Everything
is
like
before,
before,
before,
yeah
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant
Everything
is
like
before,
before,
before
Tout
est
comme
avant,
avant,
avant
Everything
is
like
before,
before,
before
Baby,
ça
fait
des
années,
t'es
toujours
la
même,
rien
n'a
changé
Baby,
it's
been
years,
you're
still
the
same,
nothing
has
changed
À
toi
j'suis
collé,
les
beaux
jours
comme
les
mauvais
I'm
stuck
to
you,
through
good
times
and
bad
Personne
va
nous
séparer,
unis
comme
jamais
No
one
will
separate
us,
united
like
never
before
On
se
fera
la
rre-gue,
juste
après
on
fera
la
paix
We'll
argue,
right
after
we'll
make
peace
Baby,
ça
fait
des
années
Baby,
it's
been
years
À
toi
j'suis
collé,
les
beaux
jours
comme
les
mauvais
I'm
stuck
to
you,
through
good
times
and
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.