Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'm'appelle
Alphonse
c'est
pas
d'ma
faute
Ich
heiße
Alphonse,
das
ist
nicht
meine
Schuld
C'est
mes
parents
qui
m'ont
fait
l'coup
Das
haben
mir
meine
Eltern
angetan
Ç'aurait
pu
tomber
sur
un
autre
Es
hätte
auch
einen
anderen
treffen
können
On
était
neuf
garçons
chez
nous
Wir
waren
neun
Jungen
zu
Hause
Je
sais
qu'ça
fait
plusieurs
prénoms
Ich
weiß,
das
sind
mehrere
Vornamen
Et
que
ça
fait
plusieurs
baptêmes
Und
das
sind
mehrere
Taufen
On
peut
manquer
d'inspiration
Man
kann
ja
mal
an
Inspirationsmangel
leiden
Mais
y'a
des
limites
quand
même
Aber
es
gibt
doch
Grenzen
J'sais
pas
à
quoi
ils
ont
pensé
Ich
weiß
nicht,
was
sie
sich
dabei
gedacht
haben
Ils
devaient
être
pompettes
ou
quequ'chose
Sie
müssen
beschwipst
gewesen
sein
oder
so
was
J'devais
pas
être
beau
quand
j'suis
né
Ich
muss
bei
meiner
Geburt
nicht
schön
gewesen
sein
J'devais
être
drôle,
je
suppose
Ich
muss
komisch
ausgesehen
haben,
nehme
ich
an
Oh
pas
danger
que
le
beau
Phil
Oh,
keine
Gefahr,
dass
der
schöne
Phil
Hérite
d'un
prénom
comme
le
mien
Einen
Namen
wie
meinen
erbt
Philippe,
pour
aborder
les
filles
Philippe,
um
Mädchen
anzusprechen
Il
faut
avouer
que
ça
sonne
bien
Man
muss
zugeben,
das
klingt
gut
Moi,
même
posée
par
la
plus
belle
Bei
mir,
selbst
wenn
die
Schönste
fragte
La
question
restait
sans
réponse
Blieb
die
Frage
unbeantwortet
Salut
toi
comment
tu
t'appelles
Hallo
du,
wie
heißt
du?
Vaut
mieux
crever
que
dire
Alphonse
Lieber
sterben
als
Alphonse
sagen
Mais
vous
savez
changer
d'prénom
Aber
wissen
Sie,
seinen
Vornamen
zu
ändern
C'plus
compliqué
que
changer
d'sexe
Ist
komplizierter
als
sein
Geschlecht
zu
ändern
Qu'y
soit
trop
court
qu'y
soit
trop
long
Ob
er
zu
kurz
ist,
ob
er
zu
lang
ist
Faut
s'résigner
é
vivre
avec
Man
muss
sich
damit
abfinden,
damit
zu
leben
J'me
serais
bien
contenté
d'Stéphane
Ich
hätte
mich
gut
mit
Stéphane
zufriedengegeben
Normand,
Éric
ou
même
Denis
Normand,
Éric
oder
sogar
Denis
Alphonse
ça
peut
pas
chauffer
de
van
Alphonse,
damit
reißt
man
niemanden
vom
Hocker
Ça
fait
pas
d'vagues
dans
une
brasserie
Das
schlägt
keine
Wellen
in
einer
Kneipe
Et
puis
ça
s'lance
pas
en
affaires
Und
damit
macht
man
auch
keine
Geschäfte
Ça
s'fait
manger
la
laine
sur
l'dos
Man
lässt
sich
leicht
übers
Ohr
hauen
Même
si
papa
était
prospère
Auch
wenn
Papa
erfolgreich
war
Alphonse
il
repart
à
zéro
Alphonse
fängt
wieder
bei
null
an
Y'm'semble
que
si
j'm'appelais
Stéphane
Mir
scheint,
wenn
ich
Stéphane
hieße
Ben
j'serais
peut-être
pas
aussi
pauvre
Wäre
ich
vielleicht
nicht
so
arm
J'aurais
pas
une
face
à
soutane
Ich
hätte
kein
Gesicht
für
eine
Soutane
Puis
j'serais
peut-être
pas
aussi
chauve
Und
ich
wäre
vielleicht
nicht
so
kahl
Frère
Alphonse,
ça
c'est
beau
Bruder
Alphonse,
das
ist
schön
Le
monastère
m'ouvrait
les
bas
Das
Kloster
hätte
mich
mit
offenen
Armen
empfangen
Si
j'n'étais
pas
si
hétéro
Wenn
ich
nicht
so
hetero
wäre
Je
m'serais
sans
doute
rendu
là
Wäre
ich
zweifellos
dort
gelandet
J'ai
de
la
rancune
au
fond
du
coeur
Ich
hege
Groll
tief
im
Herzen
S'appeler
Alphonse,
ça
rend
méchant
Alphonse
zu
heißen,
das
macht
böse
J'ai
jamais
mis
une
cenne
de
fleurs
Ich
habe
niemals
auch
nur
einen
Cent
für
Blumen
ausgegeben
Sur
le
tombeau
de
mes
parents
Für
das
Grab
meiner
Eltern
J'm'appelle
Alphonse,
c'est
mon
prénom
Ich
heiße
Alphonse,
das
ist
mein
Vorname
C'est
mon
problème,
faut
que
j'm'adapte
Das
ist
mein
Problem,
ich
muss
mich
anpassen
Mais
je
vous
jure
qu'une
vie
c'est
long
Aber
ich
schwöre
Ihnen,
ein
Leben
ist
lang
Affublé
d'un
tel
handicap
Belastet
mit
solch
einem
Handicap
Je
n'ai
pas
eu
de
fils
encore
Ich
habe
noch
keinen
Sohn
bekommen
Mais
s'il
faut
que
Dieu
m'en
donne
un
Aber
wenn
Gott
mir
einen
schenken
sollte
Je
l'appellerai
Alphonse
junior
Werde
ich
ihn
Alphonse
Junior
nennen
Juste
pour
me
venger
sur
quelqu'un
Nur
um
mich
an
jemandem
zu
rächen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.