Lynda Lemay - Alphonse - traduction des paroles en allemand

Alphonse - Lynda Lemaytraduction en allemand




Alphonse
Alphonse
J'm'appelle Alphonse c'est pas d'ma faute
Ich heiße Alphonse, das ist nicht meine Schuld
C'est mes parents qui m'ont fait l'coup
Das haben mir meine Eltern angetan
Ç'aurait pu tomber sur un autre
Es hätte auch einen anderen treffen können
On était neuf garçons chez nous
Wir waren neun Jungen zu Hause
Je sais qu'ça fait plusieurs prénoms
Ich weiß, das sind mehrere Vornamen
Et que ça fait plusieurs baptêmes
Und das sind mehrere Taufen
On peut manquer d'inspiration
Man kann ja mal an Inspirationsmangel leiden
Mais y'a des limites quand même
Aber es gibt doch Grenzen
J'sais pas à quoi ils ont pensé
Ich weiß nicht, was sie sich dabei gedacht haben
Ils devaient être pompettes ou quequ'chose
Sie müssen beschwipst gewesen sein oder so was
J'devais pas être beau quand j'suis
Ich muss bei meiner Geburt nicht schön gewesen sein
J'devais être drôle, je suppose
Ich muss komisch ausgesehen haben, nehme ich an
Oh pas danger que le beau Phil
Oh, keine Gefahr, dass der schöne Phil
Hérite d'un prénom comme le mien
Einen Namen wie meinen erbt
Philippe, pour aborder les filles
Philippe, um Mädchen anzusprechen
Il faut avouer que ça sonne bien
Man muss zugeben, das klingt gut
Moi, même posée par la plus belle
Bei mir, selbst wenn die Schönste fragte
La question restait sans réponse
Blieb die Frage unbeantwortet
Salut toi comment tu t'appelles
Hallo du, wie heißt du?
Vaut mieux crever que dire Alphonse
Lieber sterben als Alphonse sagen
Mais vous savez changer d'prénom
Aber wissen Sie, seinen Vornamen zu ändern
C'plus compliqué que changer d'sexe
Ist komplizierter als sein Geschlecht zu ändern
Qu'y soit trop court qu'y soit trop long
Ob er zu kurz ist, ob er zu lang ist
Faut s'résigner é vivre avec
Man muss sich damit abfinden, damit zu leben
J'me serais bien contenté d'Stéphane
Ich hätte mich gut mit Stéphane zufriedengegeben
Normand, Éric ou même Denis
Normand, Éric oder sogar Denis
Alphonse ça peut pas chauffer de van
Alphonse, damit reißt man niemanden vom Hocker
Ça fait pas d'vagues dans une brasserie
Das schlägt keine Wellen in einer Kneipe
Et puis ça s'lance pas en affaires
Und damit macht man auch keine Geschäfte
Ça s'fait manger la laine sur l'dos
Man lässt sich leicht übers Ohr hauen
Même si papa était prospère
Auch wenn Papa erfolgreich war
Alphonse il repart à zéro
Alphonse fängt wieder bei null an
Y'm'semble que si j'm'appelais Stéphane
Mir scheint, wenn ich Stéphane hieße
Ben j'serais peut-être pas aussi pauvre
Wäre ich vielleicht nicht so arm
J'aurais pas une face à soutane
Ich hätte kein Gesicht für eine Soutane
Puis j'serais peut-être pas aussi chauve
Und ich wäre vielleicht nicht so kahl
Frère Alphonse, ça c'est beau
Bruder Alphonse, das ist schön
Le monastère m'ouvrait les bas
Das Kloster hätte mich mit offenen Armen empfangen
Si j'n'étais pas si hétéro
Wenn ich nicht so hetero wäre
Je m'serais sans doute rendu
Wäre ich zweifellos dort gelandet
J'ai de la rancune au fond du coeur
Ich hege Groll tief im Herzen
S'appeler Alphonse, ça rend méchant
Alphonse zu heißen, das macht böse
J'ai jamais mis une cenne de fleurs
Ich habe niemals auch nur einen Cent für Blumen ausgegeben
Sur le tombeau de mes parents
Für das Grab meiner Eltern
J'm'appelle Alphonse, c'est mon prénom
Ich heiße Alphonse, das ist mein Vorname
C'est mon problème, faut que j'm'adapte
Das ist mein Problem, ich muss mich anpassen
Mais je vous jure qu'une vie c'est long
Aber ich schwöre Ihnen, ein Leben ist lang
Affublé d'un tel handicap
Belastet mit solch einem Handicap
Je n'ai pas eu de fils encore
Ich habe noch keinen Sohn bekommen
Mais s'il faut que Dieu m'en donne un
Aber wenn Gott mir einen schenken sollte
Je l'appellerai Alphonse junior
Werde ich ihn Alphonse Junior nennen
Juste pour me venger sur quelqu'un
Nur um mich an jemandem zu rächen





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.