Paroles et traduction Lynda Lemay - Attrape pas froid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attrape pas froid
Не простудись
Depuis
que
t'es
toute
petite
С
тех
пор,
как
ты
совсем
малышка,
Que
ton
bagou
nous
charme
Твоя
болтовня
нас
очаровывает,
Tu
aimes
faire
le
pitre
Ты
любишь
кривляться,
Et
nous
faire
rire
aux
larmes
И
смешить
нас
до
слез.
Depuis
que
t'es
tout
poupon
С
тех
пор,
как
ты
совсем
кроха,
Que
tu
dis
tout
ce
que
tu
penses
Ты
говоришь
всё,
что
думаешь,
Tu
cries
tes
opinions
Ты
кричишь
о
своих
убеждениях,
Sans
craindre
les
conséquences
Не
боясь
последствий.
Je
sais
que
ce
serait
mal
Я
знаю,
что
было
бы
неправильно
De
te
dire
de
te
taire
Говорить
тебе
молчать,
Parce
qu'y
a
sifflé
des
balles
Потому
что
свистели
пули
Sur
notre
coin
de
terre
Над
нашим
уголком
земли.
Plus
il
tombe
de
têtes
Чем
больше
голов
падает,
Plus
faut
relever
la
tienne
Тем
выше
нужно
поднимать
свою.
Oublie
que
j'
m'inquiète
Забудь,
что
я
волнуюсь,
Mais
n'oublie
pas
que
j't'aime
Но
не
забывай,
что
я
люблю
тебя.
Depuis
que
t'es
toute
gamine
С
тех
пор,
как
ты
совсем
девчонка,
Que
je
te
fais
promettre
Я
заставляю
тебя
обещать,
De
ne
pas
courber
l'échine
Не
гнуть
спину,
De
ne
pas
te
soumettre
Не
подчиняться.
Mais
là
y'a
mon
instinct
Но
вот
мой
инстинкт
Qui
te
crie
d'aller
te
cacher
Кричит
тебе
спрятаться,
Aussi
creux
aussi
bien
Как
можно
глубже,
Que
tu
peux,
mon
bébé
Как
только
можешь,
мой
малыш.
J'ai
une
espèce
de
boule
У
меня
какой-то
ком
Coincée
dans
l'estomac
Застрял
в
желудке,
Un
gros
côté
mère
poule
Сильный
материнский
инстинкт,
Que
je
comble
pas
crois-moi
Который
я
не
могу
удовлетворить,
поверь
мне.
J'ai
juste
envie
de
te
dire
Мне
просто
хочется
сказать
тебе,
De
rester
bien
au
chaud
Оставаться
в
тепле,
Te
dire
de
te
couvrir
Сказать
тебе
укутаться,
Des
pieds
jusqu'au
cerveau
С
ног
до
головы.
Attrape
pas
froid
...
aux
yeux
Не
простудись...
глазами,
Garde
ton
audace
Сохрани
свою
смелость.
Attrape
pas
foi
en
Dieu
Не
обретай
веру
в
Бога,
S'Il
te
menace
Если
он
тебе
угрожает.
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Не
простудись
глазами,
Ma
belle
enfant
terrible
Мой
прекрасный
несносный
ребенок,
Prends
ton
courage
Соберись
с
духом,
à
deux
mains
libres
Обеими
свободными
руками.
J'
veux
pas
que
tu
maigrisses...
du
coeur
Я
не
хочу,
чтобы
ты
худела...
сердцем,
En
suivant
des
régimes...
de
peur
Соблюдая
диеты...
из
страха.
J'ai
pas
le
droit,
mon
amour
Я
не
имею
права,
мой
дорогой,
De
te
couver
comme
une
lâche
Опекать
тебя,
как
трусиха,
D'écraser
ton
humour
Подавлять
твое
чувство
юмора,
D'ébranler
ton
courage
Подрывать
твою
смелость.
Je
veux
pas
qu'tu
tournes
rond
Я
не
хочу,
чтобы
ты
сглаживала
Les
coins
de
tes
sarcasmes
Острые
углы
своего
сарказма,
Parce
que
les
religions
Потому
что
религии
Ont
pas
le
sens
de
la
farce
Не
понимают
шуток.
Tu
vas
te
geler
les
doigts
У
тебя
замерзнут
пальцы,
Si
tu
les
laisse
dormir
Если
ты
позволишь
им
спать,
Loin
des
crayons
de
bois
Вдали
от
цветных
карандашей,
Loin
des
crayons
de
cire
Вдали
от
восковых
мелков.
Tu
vas
te
geler
les
lèvres
У
тебя
замерзнут
губы,
Si
tu
les
enfoulardes
Если
ты
будешь
их
кутать.
Aie
pas
peur
de
la
crève
Не
бойся
простуды,
Ne
sois
pas
sur
tes
gardes
Не
будь
настороже.
Vas
jouer
là
où
tu
veux
Иди
играй,
где
хочешь,
Ma
belle
enfant
fragile
Мой
прекрасный
хрупкий
ребенок,
Même
si
dehors
il
pleut
Даже
если
на
улице
идет
дождь,
Un
malheureux
grésil
Несчастный
дождик
со
снегом.
Plus
le
sol
est
glissant
Чем
скользче
земля,
Plus
faut
que
tu
patines
Тем
больше
ты
должна
кататься
на
коньках.
Plus
le
monde
est
terrifiant
Чем
страшнее
мир,
Plus
faut
que
tu
le
dessines
Тем
больше
ты
должна
его
рисовать.
Attrape
pas
froid...
aux
yeux
Не
простудись...
глазами,
Garde
ton
audace
Сохрани
свою
смелость.
Attrape
pas
foi
en
Dieu
Не
обретай
веру
в
Бога,
S'il
te
menace
Если
он
тебе
угрожает.
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Не
простудись
глазами,
Ma
belle
enfant
terrible
Мой
прекрасный
несносный
ребенок.
Prends
ton
courage
Соберись
с
духом,
À
deux
mains
libres
Обеими
свободными
руками.
J'veux
pas
que
tu
maigrisses
...
du
coeur
Я
не
хочу,
чтобы
ты
худела...
сердцем,
En
suivant
des
régimes
de
peur
Соблюдая
диеты
из
страха.
C'est
vrai
que
j'ai
juste
envie
Правда,
мне
просто
хочется
De
te
mettre
des
mitaines
Надеть
на
тебя
варежки,
De
te
foutre
l'esprit
Засунуть
твой
разум
Dans
un
bonnet
de
laine
В
шерстяную
шапку.
J'
veux
pas
qu'on
t'intimide
Я
не
хочу,
чтобы
тебя
запугивали
Parce
que
t'as
des
idées
Из-за
твоих
идей,
Mais
ce
serait
stupide
Но
было
бы
глупо
De
te
les
refouler
Подавлять
их
в
себе.
S'pas
vrai
que
c'est
interdit
Неправда,
что
запрещено
De
jouer
avec
le
feutre
Играть
с
фломастером,
Il
reste
un
paradis
Остается
рай,
Il
reste
un
terrain
neutre
Остается
нейтральная
территория.
Ne
joue
pas
à
cache
cache
Не
играй
в
прятки
Au
creux
de
mes
jupons
В
складках
моей
юбки,
Laisse
couler
ta
gouache
Дай
волю
своей
гуаши,
J't'
en
donne
la
permission
Я
даю
тебе
разрешение.
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Не
простудись
глазами,
Garde
ton
audace
Сохрани
свою
смелость.
Attrape
pas
foi
en
Dieu
Не
обретай
веру
в
Бога,
S'il
te
menace
Если
он
тебе
угрожает.
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Не
простудись
глазами,
Ma
belle
enfant
terrible
Мой
прекрасный
несносный
ребенок,
Prends
ton
courage
Соберись
с
духом,
À
deux
mains
libres
Обеими
свободными
руками.
J'
veux
pas
que
tu
maigrisses...
du
coeur
Я
не
хочу,
чтобы
ты
худела...
сердцем,
En
suivant
des
régimes...
de
peur
Соблюдая
диеты...
из
страха.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay, Beaulieu Pierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.