Lynda Lemay - Au Nom Des Dégarnis - traduction des paroles en allemand

Au Nom Des Dégarnis - Lynda Lemaytraduction en allemand




Au Nom Des Dégarnis
Im Namen der Kahlköpfigen
J'avais à peine du poil au torse
Ich hatte kaum Brusthaar
A peine les joues un peu velues
Kaum waren die Wangen ein wenig flaumig
J'étais encore moins homme que gosse
Ich war noch mehr Junge als Mann
Que déjà c'était le début
Da begann es schon
Du c'qui allait m'faire porter
Das, was mich dazu bringen sollte
Tout plein d'bonnets et de casquettes
All die Mützen und Kappen zu tragen
A deux c'veux d'la maturité
Nur einen Hauch von der Reife entfernt
J'avais déjà les tempes désertes
Hatte ich schon kahle Schläfen
C'était à l'heure ou tout commence
Es war die Zeit, als alles begann
La vie, l'amour, la séduction
Das Leben, die Liebe, die Verführung
J'avais à peine du poil au ventre
Ich hatte kaum Bauchhaar
Que j'en avais plus sur le front
Da hatte ich schon keins mehr auf der Stirn
J'quittais à peine l'adolescence
Ich verließ kaum die Jugend
Qu'on m'appelait déjà monsieur
Da nannte man mich schon "Herr"
Tous mes amis avaient des franges
Alle meine Freunde hatten Ponys
Qui leur pendaient devant les yeux
Die ihnen vor die Augen hingen
Moi sur ma carte d'étudiant
Ich auf meinem Studentenausweis
J'avais des airs de quarantenaire
Sah aus wie ein Vierzigjähriger
J'ai été vieux avant mon temps
Ich war alt vor meiner Zeit
Par défaillance capillaire
Wegen kapillarem Versagen
J'laissais pousser c'qui voulait bien
Ich ließ wachsen, was eben wollte
Sur mon terrain pas très fertile
Auf meinem nicht sehr fruchtbaren Boden
J'entretenais mon restant d'foin
Ich pflegte mein restliches Heu
De mon peigne fin, d'un geste habile.
Mit meinem feinen Kamm, mit geschickter Geste.
J'rappareillais mon coté gauche
Ich kämmte meine linke Seite
Par p'tit filet vers l'coté droit
In dünnen Strähnen zur rechten Seite rüber
J'me sentais un peu moins chauve
Ich fühlte mich ein wenig weniger kahl
Un peu moins laid, un peu moins plat
Ein wenig weniger hässlich, ein wenig weniger flach
Et j'postulais pour des emplois
Und ich bewarb mich um Stellen
Qui demandaient de l'expérience
Die Erfahrung verlangten
Et les patrons voyaient en moi
Und die Chefs sahen in mir
Disons un homme de confiance
Sagen wir, einen vertrauenswürdigen Mann
Quand la trentaine m'assomma
Als die Dreißig mich traf
C'tait plus la peine, c'tait foutu
Hatte es keinen Zweck mehr, es war aus
Ma p'tite quinzaine de ch'veux gras
Meine kleinen fünfzehn fettigen Haare
Ben fallait que j'mette une crois d'su
Nun, die musste ich abschreiben
J'ai pris l'rasoir à contre cœur
Ich nahm widerwillig den Rasierer
Et bon, j'me la suis fait reluire
Und gut, ich rasierte sie mir glänzend
Ma p'tite caboche à qui l'seigneur
Meinen kleinen Kopf, dem der Herr
A refuser le droit d'fleurir
Das Recht zu blühen verweigert hat
Pis j'me suis mis à m'entrainer
Und dann fing ich an zu trainieren
J'avais les bras comme des jambons
Ich hatte Arme wie Schinken
Et dans l'miroir j'ai cru déceler
Und im Spiegel glaubte ich zu erkennen
De la beauté dans mon crâne rond
Schönheit in meinem runden Schädel
Je suis passé d'commis d'bureau
Ich wurde vom Büroangestellten
À garde du corps de renom
Zum renommierten Leibwächter
J'vais beau croiser des afros
Auch wenn ich Afros begegnete
J'me sentais plus comme un morpion
Ich fühlte mich nicht mehr wie ein Niemand
Soudain les filles me trouvaient beaux
Plötzlich fanden mich die Mädchen schön
Et j'ai même vu des garçons
Und ich sah sogar Jungs
Des jeunes touffus s'raser l'coco
Junge Wuschelköpfe, die sich den Kopf rasierten
Sans la plus maigre hésitation
Ohne das geringste Zögern
Avec l'incroyable intention
Mit der unglaublichen Absicht
De multiplier les conquêtes
Die Eroberungen zu vervielfachen
Crânes à poils sous les néons
Schädel statt Haare unter den Neonlichtern
Heureux de s'balader nu-tête
Glücklich, barhäuptig herumzulaufen
Aujourd'hui je n'ai pas d'cheveux
Heute habe ich keine Haare
Non mais j'en suis fier comme un paon
Nein, aber ich bin stolz darauf wie ein Pfau
Un qui déploie bien grand la queue
Einer, der sein Rad weit schlägt
Et qui reçoit plein d'compliments...
Und der viele Komplimente erhält...
L'imagerie est peut-être mal choisie
Das Bild ist vielleicht schlecht gewählt
Mais vous voyez ou j'veux en v'nir
Aber Ihr seht, worauf ich hinaus will
Avant j'souffrais de calvitie
Früher litt ich unter Kahlheit
Maintenant j'en retire du plaisir
Jetzt ziehe ich Vergnügen daraus
Au nom de tous les dégarnis
Im Namen aller Kahlköpfigen
Je dis Youppie je cri ma joie
Sage ich Juchhu, ich schreie meine Freude heraus
Et je n'éprouve aucune envie
Und ich verspüre keinen Neid
Quand j'pense à Robert Charlevoix
Wenn ich an Robert Charlevoix denke
À c'que ça coute de shampoing
An das, was es an Shampoo kostet
De brosse à chien pis de spray-net
An Hundebürste und Haarspray
Alors que moi je n'ai besoin
Während ich nur brauche
Que d'mon savon pis d'ma serviette
Meine Seife und mein Handtuch
Au nom de tous les dégarnis
Im Namen aller Kahlköpfigen
Je dis tant pis pour les chev'lus
Sage ich, Pech für die Haarigen
Justin Berber et compagnie
Justin Bieber und Co.
Ils accumulent du temps perdu
Sie sammeln verlorene Zeit an
Pendant qu'ils font leur mise en plis
Während sie ihre Frisur machen
Nous on respire par le cerveau
Atmen wir durchs Gehirn
Au nom de tous les dégarnis
Im Namen aller Kahlköpfigen
J'dis vive la boule à zéro
Sage ich, es lebe die Glatze
Vive la boule à zéro!
Es lebe die Glatze!
Vive la boule à zéro!
Es lebe die Glatze!
Vive la boule à zéro!
Es lebe die Glatze!
Vive la boule à zéro!
Es lebe die Glatze!





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.