Paroles et traduction Lynda Lemay - Berceuse pour adultes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berceuse pour adultes
Adult Lullaby
Depuis
qu'on
a
vielli
Since
we've
grown
old
Y'a
plus
d'marchand
de
sables
There
are
no
more
sandmen
Assis
au
board
du
lit
Sitting
on
the
edge
of
the
bed
Pour
nous
chanter
ses
fables
To
sing
us
their
fables
Au
début
de
la
nuit
At
nightfall
Comme
à
l'aube
de
nos
vies
As
at
the
dawn
of
our
lives
Depuis
qu'on
a
vielli
Since
we've
grown
old
Qu'on
n'est
plus
fille
et
garçon
We're
no
longer
girl
and
boy
On
aime
bien
se
rapeller
We
like
to
remember
Qu'on
a
vaincu
les
dragons
That
we
vanquished
dragons
On
ose
plus
y
rêver
We
no
longer
dare
to
dream
Les
héros
sont
fatigués
Heroes
are
weary
Y'a
pas
d'berceuse
pour
adultes
There's
no
lullaby
for
adults
Parce
qu'on
a
voulu
grandir
Because
we
wanted
to
grow
up
On
avale
notre
pillule
We
swallow
our
pills
On
a
besoin
pour
dormir
We
need
to
sleep
Parce
qu'on
s'est
laissé
viellir
Because
we've
let
ourselves
grow
old
Y'a
pas
d'berceuse
pour
les
grands
There's
no
lullaby
for
the
grown-ups
Parce
qu'on
a
tous
voulu
fuir
Because
we
all
wanted
to
flee
Ce
qui
reste
en
nous
d'enfant
What
remains
of
our
childhood
On
n'peut
plus
s'assoupir
We
can't
fall
asleep
Avec
ce
tendre
sourire
With
that
tender
smile
Parce
qu'on
s'est
laissé
viellir
Because
we've
let
ourselves
grow
old
Depuis
qu'on
a
vielli
Since
we've
grown
old
Tous
nos
souvenirs
figés
All
of
our
memories
are
frozen
Dans
un
albums
jauni
In
a
yellowed
album
Vont
pas
pour
nous
s'animer
They
will
not
come
to
life
Pour
redonner
d'la
vie
To
revive
A
nos
pauvres
yeux
cernés
Our
poor
tired
eyes
Depuis
qu'on
a
vielli
Since
we've
grown
old
Et
qu'on
travaille
pour
payer
And
we
are
working
to
pay
for
Notre
p'tit
bout
d'paradis
Our
little
piece
of
paradise
On
rêve
d'être
bercé
We
dream
of
being
rocked
Par
d'autres
bras
meurtris
In
other
bruised
arms
Pour
un
moment
de
répit
For
a
moment
of
respite
Depuis
qu'on
a
vielli
Since
we've
grown
old
Et
que
des
corps
étrangers
And
foreign
bodies
Sont
venus
souiller
nos
lits
Have
defiled
our
beds
Sans
jamais
y
rester
Without
ever
staying
. Un
p'tit
bout
d'insomnie
A
little
bit
of
insomnia
Qu'on
voudrait
bien
partager
That
we
would
like
to
share
Depuis
qu'on
a
vielli
Since
we've
grown
old
Et
que
ça
nous
prends
deux
souffles
And
it
takes
us
two
breaths
Pour
éteindre
les
bougies
To
blow
out
the
candles
Y'a
ce
cri
qu'on
étouffe
There
is
a
cry
that
we
stifle
Dans
le
silence
de
nos
nuits
In
the
silence
of
our
nights
Où
nos
sanglots
s'engouffrent
Where
our
sobs
are
swallowed
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay, Patrick Y Huard
Album
Y
date de sortie
17-05-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.