Lynda Lemay - Ceux que l'on met au monde (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Ceux que l'on met au monde (Remastered)




Ceux que l'on met au monde (Remastered)
Those We Bring into the World (Remastered)
Ceux que l'on met au monde
Those we bring into the world
Ne nous appartiennent pas
Don't belong to us
C'est ce que l'on nous montre
That's what we're shown
Et c'est ce que l'on croit
And that's what we believe
Ils ont une vie à vivre
They have a life to live
On n'peut pas dessiner
We can't draw
Les chemins qu'ils vont suivre
The paths they will follow
Ils devront décider
They will have to decide
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
Que cette indépendance
This independence
Une fois passés les boires
Once past the bottles
Et la petite enfance
And early childhood
Qu'il ne faille rien nouer
That nothing should be tied
Qu'on ne puisse pas défaire
That we can't undo
Que des nuds pas serrés
Only loose knots
Des boucles, si l'on préfère
Loops, if we prefer
Ceux que l'on aide à naître
Those we help to be born
Ne nous appartiennent pas
Don't belong to us
Ils sont ce qu'ils veulent être
They are what they want to be
Qu'on en soit fière ou pas
Whether we're proud or not
C'est ce que l'on nous dit
That's what we're told
C'est ce qui est écrit
That's what is written
La bonne philosophie
The good philosophy
La grande psychologie
The great psychology
Et voila que tu nais
And then you are born
Et que t'es pas normal
And you're not normal
T'es dodu, t'es parfait
You're chubby, you're perfect
Le problème est mental
The problem is mental
Et voilà que c'est pas vrai
And now it's not true
Que tu vas faire ton chemin
That you will make your way
Car t'arrêteras jamais
Because you will never stop
De n'être qu'un gamin
Being just a child
Tu fais tes premiers pas
You take your first steps
On se laisse émouvoir
We let ourselves be moved
Mais les pas que tu feras
But the steps you will take
Ne te mèneront nulle part
Will lead you nowhere
Qui es-tu si t'es pas
Who are you if you're not
Un adulte en devenir
An adult in the making
Si c'est ma jupe à moi
If it's my skirt
Pour toujours qui t'attire
That forever attracts you
C'est pas c'qu'on m'avait dit
That's not what I was told
J'étais pas préparée
I wasn't prepared
T'es a moi pour la vie
You're mine for life
Le bon dieu c'est trompé
God was wrong
Et y a le diable qui rit
And the devil laughs
Dans sa barbe de feu
In his beard of fire
Et puis qui me punit
And then punishes me
D'l'avoir prié un peu
For having prayed a little
Pour que tu m'appartiennes
That you belong to me
à la vie, à la mort
For life, for death
Il t'a changé en teigne
He turned you into a burden
Il t'a jeté un sort
He cast a spell on you
T'es mon enfant d'amour
You're my child of love
T'es mon enfant spécial
You're my special child
Un enfant pour toujours
A child forever
Un cadeau des étoiles
A gift from the stars
Un enfant à jamais
A child forever
Un enfant anormal
An abnormal child
C'est ce que j'éspèrais
That's what I hoped for
Alors pourquoi j'ai mal
So why do I feel pain
J'aurais pas réussi
I wouldn't have succeeded
A me détacher de toi
In detaching myself from you
Le destin est gentil
Fate is kind
Tu n'e t'en iras pas
You won't leave
T'auras pas dix huit ans
You won't be eighteen
De la même façon
In the same way
Que ceux que le temps rend
As those whom time makes
Plus hommes que garçons
More men than boys
T'auras besoin de moi
You will need me
Mon éternel enfant
My eternal child
Qui ne t'en iras pas
Who will not go away
Vivre appartement
To live in an apartment
Ta jeunesse me suivra
Your youth will follow me
Jusque dans ma vieillesse
Even into my old age
Ton docteur a dit ça
Your doctor said that
C'était comme une promesse
It was like a promise
Moi qui avais tellement peur
Me who was so afraid
De te voir m'échapper
To see you escape me
Voilà que ton petit cur
Here is your little heart
Me jure fidélité
Swearing me loyalty
Toute ma vie durant
All my life long
J'conserverai mes droit
I will keep my rights
Mes tâches de maman
My tasks as a mom
Et tu m'appartiendras
And you will belong to me
Ceux que l'on met au monde
Those we bring into the world
Ne nous appartiennent pas
Don't belong to us
C'est ce que l'on nous montre
That's what we're shown
Et c'est ce que l'on croit
And that's what we believe
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
Que cette histoire
This story here
Mais voilà que surprise
But here's a surprise
Mon enfant m'appartient
My child belongs to me
Tu te fous de ce que disent
You don't care what they say
Les auteurs des bouquins
The authors of the books
T'arrives et tu m'adores
You arrive and you adore me
Et tu me fais confiance
And you trust me
De tout ton petit corps
With all your little body
De toute ta différence
With all your difference
J'serai pas de passage
I won't be just passing through
Comme les autres parents
Like other parents
Qui font dans le mariage
Who mourn their child
Le duil de leur enfant
In the marriage
J'aurais le privilège
I will have the privilege
De te border chaque soir
To tuck you in every night
Et certains jours de neige
And on some snowy days
De te mettre ton foulard
To put on your scarf
à l'âge d'autres n'ont
At the age when others only have
Que cette visite rare
That rare visit
Qui vient et qui repart
That comes and goes
Par soirs de réveillon
On New Year's Eve
Tu seras le baton
You will be the cane
De ma vieillesse précoce
Of my early old age
En même temps que le boulet
At the same time as the ball and chain
Qui drainera mes forces
That will drain my strength
Tu ne connais que moi
You only know me
Et ton ami pierrot
And your friend Pierrot
Que je te décrit tout bas
Whom I describe to you softly
Quand tu vas faire dodo
When you go to sleep
Et tu prends pour acquis
And you take for granted
Que je serais toujours
That I will always be there
Pour t'apprendre cette vie
To teach you this life
Que tu n'apprendras pas
That you will not learn
Car ta vie s'est figée
Because your life has frozen
Mais la mienne passera
But mine will pass
J'me surprends à souhaiter
I find myself wishing
Que tu trépasse avant moi
That you die before me
On ne peut pas t'admirer
No one can admire you
Autant que je t'admire
As much as I admire you
Moi qui ai la fièrté
I who have the pride
De te voir m'appartenir
Of seeing you belong to me
J'voudrais pas qu'on t'insulte
I wouldn't want you to be insulted
Et qu'on s'adresse a toi
And for people to address you
Comme à un pauvre adulte
Like a poor adult
Parce qu'on t'connaîtrait pas
Because they wouldn't know you
Si le diable s'arrange
If the devil manages
Pour que tu me survives
For you to outlive me
Que dieu me change en ange
May God turn me into an angel
Que je puisse te suivre
So that I can follow you
Ceux que l'on met au monde
Those we bring into the world
Ne nous appartiennent pas
Don't belong to us
à moins de mettre au monde
Unless we bring into the world
Un enfant comme toi
A child like you
C'est une belle histoire
It's a beautiful story
Que celle qui est la notre
The one that is ours
Pourtant je donnerais ma vie
Yet I would give my life
Pour que tu sois comme les autres
So that you could be like the others





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.