Lynda Lemay - De tes rêves à mes rêves - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lynda Lemay - De tes rêves à mes rêves




De tes rêves à mes rêves
От твоих грёз к моим грёзам
On a parcouru le chemin
Мы прошли этот путь
De tes rêves à mes rêves
От твоих грёз к моим грёзам
Tes doigts à mes seins
Твои пальцы на моей груди
De ta bouche à mes lèvres
От твоих губ к моим губам
De la guerre à la trêve
От войны до перемирия
Combien d' fois, mon amour
Сколько раз, любимый мой,
Combien d'aller-retour
Сколько раз туда и обратно
Entre la haine et l'amour
Между ненавистью и любовью?
Chaque fois, la route et ses chaos
Каждый раз этот путь и его хаос,
Et ses roches et ses trous
Его камни и рытвины
M'arrachaient à ta peau
Срывали меня с твоей кожи,
Me rej'taient sur tes g'noux
Бросали обратно к твоим ногам,
Me tatouaient sur ta joue
Высекали меня на твоей щеке.
Combien de grands voyages
Сколько долгих странствий
Pour autant de naufrages
И столько же кораблекрушений
Sur ce même rivage
На одном и том же берегу.
Jusqu'au jour j'ai dit: "Va t'en!
Пока однажды я не сказала: "Уходи!
J'ai plus rien à blesser
Мне больше нечего ранить,
Qui soit vierge de coups
Что было бы не тронуто ударами.
J' suis fatiguée des kilomètres
Я устала от километров,
Qu'on franchit pour être
Которые мы преодолеваем,
À un plus mauvais bout"
Чтобы оказаться в ещё худшем положении".
J'ai dit: "Prends ta voiture de fortune
Я сказала: "Садись в свою машину мечты
Et roule tant qu' tu voudras
И катись, сколько душе угодно.
Va t'en donc promettre ta lune
Иди и обещай свою луну
À une autre que moi"
Кому-нибудь другому, не мне".
J' croyais pas qu' t'allais m'obéir
Я не верила, что ты меня послушаешь,
À la lettre comme ça
Так буквально.
J' t'ai regardé partir
Я смотрела, как ты уезжаешь,
En mourant tout bas
Умирая тихонько
Sur la véranda
На веранде,
Brisée à des endroits
Разбитая в тех местах,
Que j' me connaissais pas
О которых я не знала,
Entre mon coeur et tes bras
Между моим сердцем и твоими руками.
Les étoiles qu' j'avais dans l' regard
Звёзды, которые были у меня в глазах,
Et qui semblaient te plaire
И которые, казалось, тебе нравились,
Sont venues s'échouer
Погасли одна за другой,
Comme des étoiles de mer
Как морские звёзды
Sur l'estran désert
На пустом берегу.
Le coeur comme un souv'nir
Сердце как воспоминание,
Le corps comme un grenier
Тело как старый чердак.
J'ai eu peur d' m'écrouler
Я боялась развалиться на части.
Je sais pas d' quelle manière
Я не знаю как,
Comme poussée par le vent
Словно гонимая ветром,
J' me suis mise à poursuivre, en courant
Я бросилась бежать, преследуя
Le nuage de poussière
Облако пыли,
Qu' ta voiture de misère
Которое твоя жалкая машина
Faisait tourbillonner en filant
Вздымала, уносясь прочь.
Puis j'ai crié: "Attends-moi j'arrive!
И я закричала: "Подожди меня, я бегу!
Je peux pas vivre sans toi
Я не могу жить без тебя.
Et si c'est pas une vie de te suivre
И если это не жизнь следовать за тобой,
Et bien ce s'ra c' que ce s'ra
Что ж, значит, так тому и быть".
T'as encore, dans les mains
У тебя всё ещё в руках
La petite cuillère
Та маленькая ложечка,
Qui m' ramassait si bien
Которой ты меня так ловко собирал,
Quand j' m'écrasais par terre
Когда я разбивалась вдребезги.
T'as encore, dans les mains
У тебя всё ещё в руках
La petite caresse
То лёгкое прикосновение,
Qui m' ferait, comme un chien
Которое заставило бы меня, как собаку,
Haleter d'allégresse"
Задыхаться от радости".
Ah, ah, ah, ah
Ах, ах, ах, ах.
Ah, ah, ah, ah
Ах, ах, ах, ах.
Mais, bien sûr, t'as rien entendu
Но, конечно же, ты ничего не услышал,
Et ton nuage et toi
И ты и твоё облако
Vous avez disparu
Исчезли.
Et je suis restée
И я осталась стоять там,
Comme un cheval de bois
Как деревянный конь,
Qui ne berce plus personne
Который больше никого не качает,
Et que l'on abandonne
Которого бросили,
Que l'on met au rebus
Сдали в утиль.
Un jour que j' me croyais mieux
Однажды, когда мне казалось, что я уже немного оправилась,
Que j'allais au village
Я отправилась в деревню.
Et que c'était pluvieux
Шёл дождь,
À deux nuages d'un orage
Оставалось два облака до грозы,
À faire taire les oiseaux
Которая заставит замолчать птиц.
À deux pas du resto
Два шага до ресторана
Et à trois du garage
И три до гаража.
À deux doigts d'oublier
Ещё чуть-чуть, и я забуду.
Perdue dans mon imperméable
Утопая в своём плаще
Et dans quelques pensées
И в случайных мыслях,
Comme: "C'est drôle dans le sable
типа: "Странно видеть на песке
Toutes ces traces de souliers"
Все эти следы от ботинок".
Comme: "J' sais pas c' que j' vais foutre
Или: "Даже не представляю, чем заняться
De ma longue soirée"
Этим долгим вечером".
Juste à coté de moi
Рядом со мной
Ce parfum agréable
Этот приятный парфюм,
Ces cheveux familiers
Эти знакомые волосы.
C'était... c'était toi
Это был... это был ты.
Et l'orage éclata
И разразилась гроза
En même temps que le morceau de chair
В тот же миг, как и кусок мяса,
Qui me servait de coeur
Который служил мне сердцем.
Et le vent se leva
И подул ветер
En même temps qu'un éclair
Одновременно со вспышкой молнии,
Nous fìt tous les deux trembler de peur
Которая заставила нас обоих дрожать от страха.
J'ai dit: "Si tu viens pour les étoiles
Я сказала: "Если ты пришёл за звёздами,
Elles sont tombées dans la boue
Они упали в грязь.
Si t'es pour me voir, j' te signale
Если ты здесь, чтобы увидеть меня, то знай,
Qu' y'a plus rien à voir du tout"
Что смотреть больше не на что".
T'as dis: "J'ai parcouru
Ты сказал: прошёл
Les chemins de mes rêves
Путями моих грёз
À des rêves qui n'étaient pas les tiens
К грёзам, которые не были твоими.
J' voulais juste que tu saches, mon amour
Я просто хотел, чтобы ты знала, любовь моя,
Que ces foutus parcours
Что все эти проклятые маршруты
Ont toujours été vains"
Всегда были напрасны".
Ah, ah, ah
Ах, ах, ах.
Ah, ah, ah, ah
Ах, ах, ах, ах.
Alors j'ai dit: "Puisque t'es
Тогда я сказала: "Раз уж ты здесь,
Viens donc prendre un café
Выпей чашечку кофе.
Si tu veux, tu jett'ras
Если хочешь, можешь подбросить
Quelques bûches au foyer
Несколько поленьев в камин.
Ça nous réchauffera
Это согреет нас,
Le temps que l'orage passe
Пока не утихнет гроза,
Et que le feu s'embrase
И огонь не разгорится,
Comme autrefois!"
Как в былые времена!"
Et c'est qu' t'as baissé les yeux
И тут ты опустил глаза
Que t'as dit: "J' pourrai pas
И сказал: не могу.
Car, tu vois, y a un voeu
Видишь ли, есть одно обещание,
Que j'ai fait là-bas
Которое я дал там.
Elle te ressemble un peu
Она немного похожа на тебя,
Celle à qui j'ai dit: "Oui"
Та, которой я сказал: "Да".
Ce petit "Oui" précieux
Это маленькое, драгоценное "Да",
Que je n' t'ai jamais dit"
Которое я тебе так и не сказал".
T'as ajouté qu'aussi
Ещё ты добавил,
Elle prend bien soin du p'tit
Что она хорошо заботится о малыше,
Et qu' t'es déjà trop vieux, aujourd'hui
И что ты уже слишком стар, чтобы сегодня
Pour réparer l'erreur
Исправить ошибку,
La pire de ta vie
Самую страшную в твоей жизни,
Qui est celle d'être parti d'ici
Которая заключается в том, что ты ушёл отсюда.
Tu t'es mis à g'noux dans la vase
Ты встал на колени в грязь,
Pour me d'mander pardon
Чтобы попросить у меня прощения.
Le tonnerre m'a volé ta phrase
Гром заглушил твои слова,
Et tu t'es levé d'un bond
И ты вскочил на ноги.
Et t'es parti, l'air malheureux
И ты ушёл с несчастным видом,
Le pantalon tout sale
В грязных брюках,
Et, au coin de mes yeux
А в уголках моих глаз
Y'avait comme... des étoiles
Сверкали... словно звёзды.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.