Paroles et traduction Lynda Lemay - Doux doux le méchant loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doux doux le méchant loup
Soft Gentle Big Bad Wolf
Rien
a
vraiment
changer
Nothing
has
really
changed
Toutes
les
nuits
se
ressemblent
Every
night
is
the
same
Quand
o
s'enva
se
coucher
When
we
go
to
bed
Dans
le
lit
de
notre
chambre
In
our
bedroom
Faut
juste
pas
trop
me
toucher
Just
don't
touch
me
too
much
Chu
devenue
comme
sauvage
I've
become
a
savage
Jme
sans
comme
observée
I
feel
like
I'm
being
watched
Par
notre
photo
de
mariage
By
our
wedding
photo
Qui
ta
vue
ce
midi
là
That
saw
you
that
afternoon
Avec
ta
midinette
With
your
little
tart
Tourner
ta
langue
plein
de
fois
Twisting
your
tongue
around
her
Avant,
que
j'vous
arrêtent
Before
I
stopped
you
Oui
j'ai
passée
l'éponge
Yes,
I
turned
the
sponge
Mais,
dès
que
tu
m'embrasses
But
as
soon
as
you
kiss
me
Ça
goûte
le
mensonges
It
tastes
like
lies
Et
d'egmes
menaces
And
my
threats
Ton
petit
méchant
loup
My
little
big
bad
wolf
Je
lui
obstru
l'accès
I
block
my
access
Je
sert
les
genoux
I
hold
my
knees
together
J'clôture
ma
forêt
I
close
my
forest
Juste
à
penser
au
string
Just
thinking
about
the
thong
Je
n'trouve
plus
le
sommeil
I
can't
sleep
anymore
C'était
dans
notre
lit
king
It
was
in
our
king-size
bed
Que
j'avais
lavée
la
veille
That
I
had
washed
the
day
before
De
mes
trop
propre
mains
With
my
own
clean
hands
De
ma
propre
laveuse
In
my
own
washing
machine
Pour
mon
gentil
conjoint
For
my
dear
husband
Comme
une
propre
gninseuse
Like
a
good
little
housewife
Tes
là
que
tu
m'répètes
You
keep
telling
me
Que
t'étais
même
pas
tout
nue
You
weren't
even
naked
T'avais
plus
que
les
chaussettes
You
were
only
in
your
socks
Bien
sûr
qu'chuis
pas
cocue
Of
course
I'm
not
a
cuckold
Y'aurais
peut-être
pas
fallu
Maybe
it
wouldn't
have
happened
Que
ça
s'passe
dans
notre
maison
If
it
hadn't
happened
in
our
home
C'est
complètement
tordu
It's
completely
crazy
Non
mais,
ça
prend
du
frond!
Come
on,
it
takes
nerve!
Paye
toi
une
chambre
à
l'heure
Rent
a
room
by
the
hour
Pi
jète
la
facture
And
throw
away
the
bill
Pi
achète
moi
des
fleurs
And
buy
me
flowers
Comme
une
digne
ordure
Like
a
real
bastard
J'veux
bien
passer
l'éponge
I'm
willing
to
turn
the
sponge
Pour
sauver
la
famille
To
save
the
family
Mais,
la
rage
me
ronge
But
the
rage
eats
away
at
me
Et
mon
pardon
vacille
And
my
forgiveness
wavers
Parait
il
que
le
temps
They
say
that
time
Ça
vient
à
bout
de
tout
Heals
all
wounds
Alors
soyons
patient
So
let's
be
patient
Soyons
patient
Let's
be
patient
Le
méchant
loup
Big
bad
wolf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.