Paroles et traduction Lynda Lemay - Drole de mine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
du
plomb
dans
la
tête
You've
got
lead
in
your
head
Les
soirs
où
tu
m'la
fais
On
the
nights
you
do
this
to
me
Quand
j'veux
pas
qu'tu
t'arrêtes
When
I
don't
want
you
to
stop
Tu
me
boudes
et
te
tais
You
sulk
and
keep
quiet
Quand
je
suis
à
bout
d'nerfs
When
I'm
at
my
wit's
end
Tu
te
roules
sur
la
table
You
roll
around
on
the
table
Jusqu'à
tomber
par
terre
Until
you
fall
on
the
floor
Et
rester
introubable
And
become
untraceable
Et
pourtant,
y'a
des
soirs
And
yet,
there
are
nights
Où
tu
t'moules
à
mes
doigts
Where
you
mold
to
my
fingers
Parfois
j'ai
peine
à
croire
Sometimes
I
can
hardly
believe
Les
mots
que
tu
m'envoies
The
words
you
send
me
Tu
fais
semblant
de
rien
You
pretend
nothing's
wrong
Mais
t'as
le
sang
qui
bout
But
your
blood
is
boiling
Tu
me
prends
par
la
main
You
take
me
by
the
hand
Puis
tu
danses
comme
un
fou
Then
you
dance
like
a
madman
Je
te
porte
à
ma
bouche
I
bring
you
to
my
lips
Te
mordille
en
douceur
Nibble
you
gently
Et
c'est
moi
qui
te
couche
And
I'm
the
one
who
puts
you
to
bed
Après
de
longues
heures
After
long
hours
T'as
du
plomb
dans
la
tête
You've
got
lead
in
your
head
Et
ce
soir
j'me
la
paie
And
tonight
I'm
paying
for
it
Tu
veux
pas
faire
la
fête
You
don't
want
to
party
Tu
veux
pas
faire
la
paix
You
don't
want
to
make
peace
Ça
m'tentait
pas
d'attendre
I
didn't
feel
like
waiting
Après
ta
bonne
humeur
For
your
good
mood
C'que
tu
viens
d'entreprendre
What
you
just
started
C'est
un
mauvais
quart
d'heure
Is
a
bad
quarter
of
an
hour
C'pas
ma
faute
si
des
fois
It's
not
my
fault
if
sometimes
C'est
en
plein
restaurant
It's
right
in
the
restaurant
Que
j'ai
envie
de
toi
That
I
want
you
Devant
d'autres
clients
In
front
of
other
customers
Tu
peux
t'compter
chanceux
You
can
consider
yourself
lucky
J'suis
juste
un
peu
bohème
I'm
just
a
little
bohemian
Tu
vivras
peut-être
pas
vieux
You
may
not
live
to
be
old
Mais
tu
sais
que
je
t'aime
But
you
know
I
love
you
Y
en
a
des
pires
que
toi
There
are
worse
than
you
Ceux
qui
se
prostituent
Those
who
prostitute
themselves
Sous
n'importe
quels
doigts
Under
any
fingers
Sur
n'importe
quelle
rue
On
any
street
En
disant
des
sottises
Saying
nonsense
Pour
des
questions
d'argent
For
money
matters
Paraît
qu'on
les
méprise
It
seems
they
are
despised
Chaque
fois
qu'on
les
prend
Every
time
they
are
taken
Faudrait
bien
que
tu
saches
You
should
know
Quand
tu
te
sens
miné
When
you
feel
undermined
Qu'ceux
qui
bavent
et
qui
crachent
That
those
who
drool
and
spit
T'as
rien
à
leur
envier
You
have
nothing
to
envy
them
Moi
j'en
connais
pas
mal
I
know
quite
a
few
Qui
se
voient
condamnés
Who
see
themselves
condemned
Plongés
dans
un
journal
Plunged
into
a
newspaper
À
faire
des
mots
croisés
Doing
crossword
puzzles
T'as
du
plomb
dans
la
tête
You've
got
lead
in
your
head
Et
ce
soir
tu
t'la
casses
And
tonight
you're
breaking
it
Quand
j'veux
jouer
au
poète
When
I
want
to
play
the
poet
Tu
t'retournes
et
t'effaces
You
turn
around
and
erase
yourself
Mais
tu
feras
c'que
tu
veux
But
you'll
do
what
you
want
Je
t'aurai
à
l'usure
I'll
get
you
by
attrition
Dis
pas
que
t'es
trop
vieux
Don't
say
you're
too
old
Pour
une
autre
aventure
For
another
adventure
C'pas
ma
faute
si
tu
rêves
It's
not
my
fault
if
you
dream
De
n'pas
ètre
éphémère
Of
not
being
ephemeral
Moi
aussi
ça
m'énerve
It
annoys
me
too
De
finir
en
poussière
To
end
up
as
dust
J'crois
qu'on
vient
tous
au
monde
I
think
we
all
come
into
the
world
Pour
broyer
du
noir
To
grind
black
À
chacun
ses
secondes
To
each
his
seconds
Au
fond
de
l'aiguisoir
At
the
bottom
of
the
sharpener
Y'en
a
bien
des
plus
grands
There
are
many
bigger
ones
Et
des
plus
colorés
And
more
colorful
ones
Qui
ont
l'air
insignifiant
Who
look
insignificant
Quand
tu
t'mets
à
parler
When
you
start
talking
Y
a
que
toi
qui
me
donnes
Only
you
give
me
Des
frissons
dans
l'échine
Chills
down
my
spine
Y
a
que
toi
qui
m'étonnes
Only
you
amaze
me
Avec
ta
drôle
de
mine
With
your
funny
face
T'as
du
plomb
dans
la
tête
You've
got
lead
in
your
head
Et
ce
soir
c'est
bizarre
And
tonight
it's
weird
T'as
la
mine
mauvaise
You
look
bad
Et
t'as
les
traits
tirés
And
your
features
are
drawn
T'as
du
plomb
dans
la
tête
You've
got
lead
in
your
head
Mais
c'est
vrai
qu'il
est
tard
But
it's
true
that
it's
late
Si
tu
veux
qu'on
arrête
If
you
want
us
to
stop
J'vais
même
pas
t'aiguiser
I'm
not
even
going
to
tease
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Album
Y
date de sortie
17-05-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.