Lynda Lemay - Drole de mine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Drole de mine




Drole de mine
Funny Face
T'as du plomb dans la tête
You've got lead in your head
Les soirs tu m'la fais
On the nights you do this to me
Quand j'veux pas qu'tu t'arrêtes
When I don't want you to stop
Tu me boudes et te tais
You sulk and keep quiet
Quand je suis à bout d'nerfs
When I'm at my wit's end
Tu te roules sur la table
You roll around on the table
Jusqu'à tomber par terre
Until you fall on the floor
Et rester introubable
And become untraceable
Et pourtant, y'a des soirs
And yet, there are nights
tu t'moules à mes doigts
Where you mold to my fingers
Parfois j'ai peine à croire
Sometimes I can hardly believe
Les mots que tu m'envoies
The words you send me
Tu fais semblant de rien
You pretend nothing's wrong
Mais t'as le sang qui bout
But your blood is boiling
Tu me prends par la main
You take me by the hand
Puis tu danses comme un fou
Then you dance like a madman
Je te porte à ma bouche
I bring you to my lips
Te mordille en douceur
Nibble you gently
Et c'est moi qui te couche
And I'm the one who puts you to bed
Après de longues heures
After long hours
T'as du plomb dans la tête
You've got lead in your head
Et ce soir j'me la paie
And tonight I'm paying for it
Tu veux pas faire la fête
You don't want to party
Tu veux pas faire la paix
You don't want to make peace
Ça m'tentait pas d'attendre
I didn't feel like waiting
Après ta bonne humeur
For your good mood
C'que tu viens d'entreprendre
What you just started
C'est un mauvais quart d'heure
Is a bad quarter of an hour
C'pas ma faute si des fois
It's not my fault if sometimes
C'est en plein restaurant
It's right in the restaurant
Que j'ai envie de toi
That I want you
Devant d'autres clients
In front of other customers
Tu peux t'compter chanceux
You can consider yourself lucky
J'suis juste un peu bohème
I'm just a little bohemian
Tu vivras peut-être pas vieux
You may not live to be old
Mais tu sais que je t'aime
But you know I love you
Refrain:
Chorus:
Y en a des pires que toi
There are worse than you
Ceux qui se prostituent
Those who prostitute themselves
Sous n'importe quels doigts
Under any fingers
Sur n'importe quelle rue
On any street
En disant des sottises
Saying nonsense
Pour des questions d'argent
For money matters
Paraît qu'on les méprise
It seems they are despised
Chaque fois qu'on les prend
Every time they are taken
Faudrait bien que tu saches
You should know
Quand tu te sens miné
When you feel undermined
Qu'ceux qui bavent et qui crachent
That those who drool and spit
T'as rien à leur envier
You have nothing to envy them
Moi j'en connais pas mal
I know quite a few
Qui se voient condamnés
Who see themselves condemned
Plongés dans un journal
Plunged into a newspaper
À faire des mots croisés
Doing crossword puzzles
T'as du plomb dans la tête
You've got lead in your head
Et ce soir tu t'la casses
And tonight you're breaking it
Quand j'veux jouer au poète
When I want to play the poet
Tu t'retournes et t'effaces
You turn around and erase yourself
Mais tu feras c'que tu veux
But you'll do what you want
Je t'aurai à l'usure
I'll get you by attrition
Dis pas que t'es trop vieux
Don't say you're too old
Pour une autre aventure
For another adventure
C'pas ma faute si tu rêves
It's not my fault if you dream
De n'pas ètre éphémère
Of not being ephemeral
Moi aussi ça m'énerve
It annoys me too
De finir en poussière
To end up as dust
J'crois qu'on vient tous au monde
I think we all come into the world
Pour broyer du noir
To grind black
À chacun ses secondes
To each his seconds
Au fond de l'aiguisoir
At the bottom of the sharpener
Refrain
Chorus
Y'en a bien des plus grands
There are many bigger ones
Et des plus colorés
And more colorful ones
Qui ont l'air insignifiant
Who look insignificant
Quand tu t'mets à parler
When you start talking
Y a que toi qui me donnes
Only you give me
Des frissons dans l'échine
Chills down my spine
Y a que toi qui m'étonnes
Only you amaze me
Avec ta drôle de mine
With your funny face
T'as du plomb dans la tête
You've got lead in your head
Et ce soir c'est bizarre
And tonight it's weird
T'as la mine mauvaise
You look bad
Et t'as les traits tirés
And your features are drawn
T'as du plomb dans la tête
You've got lead in your head
Mais c'est vrai qu'il est tard
But it's true that it's late
Si tu veux qu'on arrête
If you want us to stop
J'vais même pas t'aiguiser
I'm not even going to tease you





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.