Paroles et traduction Lynda Lemay - Emmanuelle et le fils du roi du ciel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emmanuelle et le fils du roi du ciel
Emmanuelle and the Son of the King of Heaven
Parait
que
le
fils
du
roi
du
ciel
est
descendu
le
mois
passé
It
seems
the
son
of
the
King
of
Heaven
came
down
last
month
Parait
que
la
belle
Emmanuelle
s'est
dépêchée
de
l'aguicher
It
seems
the
beautiful
Emmanuelle
hurried
to
entice
him
Le
fils
du
roi
en
peau
d'humain
n'a
jamais
de
sa
vie
été
saint
The
son
of
the
King
in
human
skin
has
never
been
a
saint
in
his
life
Alors
il
a
regardé
les
siens
et
ne
leur
voulant
que
du
bien
So
he
looked
at
his
own
and
wanting
only
good
for
them
Il
les
a
aimés
l'un
et
l'autre
comme
les
humains
devraient
s'aimer
He
loved
them
both
as
humans
should
love
each
other
Il
a
pensé
"C'est
pas
ma
faute
si
j'ai
deux
mains
à
imposer!"
He
thought
"It's
not
my
fault
if
I
have
two
hands
to
impose!"
Emmanuelle
était
aux
anges
quand
elle
a
remis
son
corsage
Emmanuelle
was
in
heaven
when
she
put
her
bodice
back
on
Mais
le
fils
du
roi
lui
en
revanche
s'est
fait
gronder
par
les
nuages
But
the
son
of
the
King,
on
the
other
hand,
got
scolded
by
the
clouds
Il
a
dit
"qu'est
ce
que
j'ai
fait
de
mal?"dans
une
espèce
de
ptite
prière
He
said
"What
did
I
do
wrong?"
in
a
kind
of
little
prayer
Le
roi
tonna
qu'il
était
sale
parce
qu'il
avait
joué
dans
la
chair
The
King
thundered
that
he
was
dirty
because
he
had
played
in
the
flesh
Alors
le
fils
comme
insulté
a
voulu
prouver
à
son
vieux
So
the
son,
as
if
insulted,
wanted
to
prove
to
his
old
man
Qu'il
n'y
avait
en
vérité
rien
de
mal
à
jouer
à
ce
ptit
jeu
That
there
was
really
nothing
wrong
with
playing
this
little
game
Il
s'en
est
allé
dans
le
village
là
où
les
filles
à
bicyclette
He
went
to
the
village
where
the
girls
on
bicycles
Se
retournaient
sur
son
passage
pour
dire
qu'il
se
promenait
en
jaquette
Turned
around
in
his
path
to
say
that
he
was
walking
around
in
a
jacket
Il
a
tenté
un
ptit
sourire
à
une
pulpeuse
demoiselle
He
tried
a
little
smile
at
a
voluptuous
young
lady
Il
y
en
auraient
beaucoup
à
pétrir
"Vlan
dans
les
dents
le
roi
du
ciel!"
There
would
be
many
to
knead
"Bam
in
the
teeth
of
the
King
of
Heaven!"
Dans
le
premier
motel
du
bord
ils
se
sont
donné
la
communion
In
the
first
motel
on
the
edge
they
gave
themselves
communion
Se
sont
bouffés
des
bouts
de
corps
sans
jamais
demander
pardon
They
ate
bits
of
each
other's
bodies
without
ever
asking
for
forgiveness
Le
fils
du
roi
tout
échevelé
est
sorti
de
là
tout
fier
de
lui
The
son
of
the
King,
all
disheveled,
came
out
of
there
all
proud
of
himself
A
levé
la
tête
et
a
crié
"Tu
vois
papa
j'te
l'avais
dit!"
He
raised
his
head
and
shouted
"See
dad,
I
told
you
so!"
"Je
n'ai
fait
de
mal
a
personne
et
la
demoiselle
n'était
pas
sale!"
"I
didn't
hurt
anyone
and
the
young
lady
wasn't
dirty!"
Il
a
attendu
que
le
ciel
cogne
et
qui
lui
fasse
la
morale
He
waited
for
the
sky
to
strike
and
give
him
a
lecture
Mais
il
y
eut
un
silence
énorme
But
there
was
a
huge
silence
Le
fils
eut
peur
un
court
instant
que
son
vieux
père
ne
l'abandonne
vu
son
récent
comportement
The
son
was
afraid
for
a
moment
that
his
old
father
would
abandon
him
given
his
recent
behavior
Parait
que
le
fils
du
roi
du
ciel
encore
hier
était
sur
terre
It
seems
the
son
of
the
King
of
Heaven
was
still
on
earth
yesterday
Quelqu'un
l'a
vu
près
du
motel
en
train
de
parler
au
cellulaire
Someone
saw
him
near
the
motel
talking
on
his
cell
phone
On
dit
que
c'était
Emmanuelle
qui
voulait
juste
l'informer
They
say
it
was
Emmanuelle
who
just
wanted
to
inform
him
Qu'elle
avait
du
retard
dans
ses
règles
et
qu'elle
avait
la
gonorrhée
That
her
period
was
late
and
she
had
gonorrhea
"Est
ce
que
mon
vieux
avait
raison?"
que
s'est
dit
tout
bas
le
fils
du
roi
"Was
my
old
man
right?"
the
son
of
the
King
said
to
himself
"Ca
veut
peut-être
dire
que
c'est
bien
bon
mais
c'est
quand
même
un
peu
caca
"Maybe
that
means
it's
good
but
it's
still
a
bit
of
a
shit
Ca
veut
peut-être
dire
que
je
suis
bien
con
mais
je
suis
quand
même
un
peu
papa
Maybe
that
means
I'm
pretty
stupid
but
I'm
still
a
bit
of
a
dad
C'était
pas
prévu
dans
ma
mission
It
wasn't
planned
in
my
mission
Je
veux
pas
d'une
maison
ici
bas!"
I
don't
want
a
house
down
here!"
C'est
là
que
le
ciel
s'est
ouvert
et
que
le
barbu
est
apparu
That's
when
the
sky
opened
up
and
the
bearded
man
appeared
Avec
ses
deux
yeux
pleins
d'éclair
il
a
dit
"mon
gars
je
t'avais
prévenu!"
With
his
two
eyes
full
of
lightning
he
said
"My
boy,
I
warned
you!"
"T'as
voulu
vivre
à
ta
manière
ben
vis
avec
les
conséquences!"
"You
wanted
to
live
your
way,
well
live
with
the
consequences!"
Vas
donc
apprendre
à
être
un
père
puis
vas
te
soigner
la
pénitence!"
Go
learn
to
be
a
father
and
then
go
heal
your
penance!"
Le
petit
prince
a
rempoigné
son
cellulaire
à
contre
coeur
The
little
prince
reluctantly
grabbed
his
cell
phone
Pour
avertir
ses
bien
aimées
de
s'en
aller
voir
un
docteur
To
warn
his
beloved
to
go
see
a
doctor
Il
leur
a
dit
"Moi
j'suis
confus,
je
voulais
juste
vous
honorer"
He
told
them
"I'm
confused,
I
just
wanted
to
honor
you"
"Non,
j'avais
vraiment
pas
prévu
de
vous
refiler
la
gonorrhée!'
"No,
I
really
didn't
plan
to
give
you
gonorrhea!"
Maintenant
le
fils
du
roi
du
ciel
va
devoir
vivre
ici
longtemps
Now
the
son
of
the
King
of
Heaven
will
have
to
live
here
for
a
long
time
Avec
sa
belle
Emmanuelle
qui
a
déjà
l'air
d'un
éléphant
With
his
beautiful
Emmanuelle
who
already
looks
like
an
elephant
Oui
sous
la
pluie
on
peut
danser,
c'est
la
morale
de
cette
chanson
Yes,
you
can
dance
in
the
rain,
that's
the
moral
of
this
song
Mais
si
on
ne
veut
pas
se
faire
mouiller
c'est
mieux
d'avoir
un
capuchon!
But
if
you
don't
want
to
get
wet
it's
better
to
have
a
hood!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.