Lynda Lemay - Emmanuelle et le fils du roi du ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Emmanuelle et le fils du roi du ciel




Emmanuelle et le fils du roi du ciel
Emmanuelle and the Son of the King of Heaven
Parait que le fils du roi du ciel est descendu le mois passé
It seems the son of the King of Heaven came down last month
Parait que la belle Emmanuelle s'est dépêchée de l'aguicher
It seems the beautiful Emmanuelle hurried to entice him
Le fils du roi en peau d'humain n'a jamais de sa vie été saint
The son of the King in human skin has never been a saint in his life
Alors il a regardé les siens et ne leur voulant que du bien
So he looked at his own and wanting only good for them
Il les a aimés l'un et l'autre comme les humains devraient s'aimer
He loved them both as humans should love each other
Il a pensé "C'est pas ma faute si j'ai deux mains à imposer!"
He thought "It's not my fault if I have two hands to impose!"
Emmanuelle était aux anges quand elle a remis son corsage
Emmanuelle was in heaven when she put her bodice back on
Mais le fils du roi lui en revanche s'est fait gronder par les nuages
But the son of the King, on the other hand, got scolded by the clouds
Il a dit "qu'est ce que j'ai fait de mal?"dans une espèce de ptite prière
He said "What did I do wrong?" in a kind of little prayer
Le roi tonna qu'il était sale parce qu'il avait joué dans la chair
The King thundered that he was dirty because he had played in the flesh
Alors le fils comme insulté a voulu prouver à son vieux
So the son, as if insulted, wanted to prove to his old man
Qu'il n'y avait en vérité rien de mal à jouer à ce ptit jeu
That there was really nothing wrong with playing this little game
Il s'en est allé dans le village les filles à bicyclette
He went to the village where the girls on bicycles
Se retournaient sur son passage pour dire qu'il se promenait en jaquette
Turned around in his path to say that he was walking around in a jacket
Il a tenté un ptit sourire à une pulpeuse demoiselle
He tried a little smile at a voluptuous young lady
Il y en auraient beaucoup à pétrir "Vlan dans les dents le roi du ciel!"
There would be many to knead "Bam in the teeth of the King of Heaven!"
Dans le premier motel du bord ils se sont donné la communion
In the first motel on the edge they gave themselves communion
Se sont bouffés des bouts de corps sans jamais demander pardon
They ate bits of each other's bodies without ever asking for forgiveness
Le fils du roi tout échevelé est sorti de tout fier de lui
The son of the King, all disheveled, came out of there all proud of himself
A levé la tête et a crié "Tu vois papa j'te l'avais dit!"
He raised his head and shouted "See dad, I told you so!"
"Je n'ai fait de mal a personne et la demoiselle n'était pas sale!"
"I didn't hurt anyone and the young lady wasn't dirty!"
Il a attendu que le ciel cogne et qui lui fasse la morale
He waited for the sky to strike and give him a lecture
Mais il y eut un silence énorme
But there was a huge silence
Le fils eut peur un court instant que son vieux père ne l'abandonne vu son récent comportement
The son was afraid for a moment that his old father would abandon him given his recent behavior
Parait que le fils du roi du ciel encore hier était sur terre
It seems the son of the King of Heaven was still on earth yesterday
Quelqu'un l'a vu près du motel en train de parler au cellulaire
Someone saw him near the motel talking on his cell phone
On dit que c'était Emmanuelle qui voulait juste l'informer
They say it was Emmanuelle who just wanted to inform him
Qu'elle avait du retard dans ses règles et qu'elle avait la gonorrhée
That her period was late and she had gonorrhea
"Est ce que mon vieux avait raison?" que s'est dit tout bas le fils du roi
"Was my old man right?" the son of the King said to himself
"Ca veut peut-être dire que c'est bien bon mais c'est quand même un peu caca
"Maybe that means it's good but it's still a bit of a shit
Ca veut peut-être dire que je suis bien con mais je suis quand même un peu papa
Maybe that means I'm pretty stupid but I'm still a bit of a dad
C'était pas prévu dans ma mission
It wasn't planned in my mission
Je veux pas d'une maison ici bas!"
I don't want a house down here!"
C'est que le ciel s'est ouvert et que le barbu est apparu
That's when the sky opened up and the bearded man appeared
Avec ses deux yeux pleins d'éclair il a dit "mon gars je t'avais prévenu!"
With his two eyes full of lightning he said "My boy, I warned you!"
"T'as voulu vivre à ta manière ben vis avec les conséquences!"
"You wanted to live your way, well live with the consequences!"
Vas donc apprendre à être un père puis vas te soigner la pénitence!"
Go learn to be a father and then go heal your penance!"
Le petit prince a rempoigné son cellulaire à contre coeur
The little prince reluctantly grabbed his cell phone
Pour avertir ses bien aimées de s'en aller voir un docteur
To warn his beloved to go see a doctor
Il leur a dit "Moi j'suis confus, je voulais juste vous honorer"
He told them "I'm confused, I just wanted to honor you"
"Non, j'avais vraiment pas prévu de vous refiler la gonorrhée!'
"No, I really didn't plan to give you gonorrhea!"
Maintenant le fils du roi du ciel va devoir vivre ici longtemps
Now the son of the King of Heaven will have to live here for a long time
Avec sa belle Emmanuelle qui a déjà l'air d'un éléphant
With his beautiful Emmanuelle who already looks like an elephant
Oui sous la pluie on peut danser, c'est la morale de cette chanson
Yes, you can dance in the rain, that's the moral of this song
Mais si on ne veut pas se faire mouiller c'est mieux d'avoir un capuchon!
But if you don't want to get wet it's better to have a hood!





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.