Paroles et traduction Lynda Lemay - Faut faire du bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut faire du bien
Do Good
Tout
l'monde
la
r'garde
Everybody
looks
at
her
Tout
l'monde
la
craint
Everybody
fears
her
La
grosse
criarde
est
dans
le
chemin
The
big
screamer
is
in
the
way
Elle
parade,
elle
s'fait
r'marquer
She
parades,
she
gets
herself
noticed
On
finira
par
lui
c?
der
We’ll
end
up
by
kicking
her
ass
On
la
rencontre
par
accident
We
run
into
her
by
accident
On
la
p?
n?
tre
inconsciemment
We
get
sucked
in
unconsciously
Elle
se
lamente,
la
belle
sir?
ne
She
laments,
the
beautiful
siren
L'exub?
rante
qui
nous
fait
sienne
The
exuberant
one
who
makes
us
hers
Elle
est
b?
tie
comme
un
camion
She’s
dumb
as
a
truck
Elle
rugit
comme
un
lion
She
roars
like
a
lion
Elle
a
un
faible
pour
les
p'tits
vieux
She
has
a
soft
spot
for
the
elderly
Les
suicidaires,
les
malchanceux
The
suicidal,
the
unlucky
ones
Elle
nous
arrive
en
chantonnant
She
comes
to
us
singing
Toujours
au
plus
mauvais
moment
Always
at
the
worst
possible
moment
Elle
se
balade
et
elle
rep?
re
She
walks
around
and
spots
Tous
les
malades
de
la
Terre
All
the
sick
people
on
Earth
Elle
les
veut
dedans
son
ventre
She
wants
them
in
her
belly
Elle
s'en
veut
si
y'a
d'l'attente
She
gets
upset
if
there’s
a
wait
Faut
faire
du
bien,
c'est
une
urgence
You’ve
got
to
do
good,
it’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
(bis)
For
that
fucking
ambulance
(twice)
Faut
faire
du
bien,
du
bien
You’ve
got
to
do
good,
good
C'est
une
urgence
It’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
For
that
fucking
ambulance
Y'a
des
clients
habituels
There
are
regular
customers
Tous
ces
pris-du-coeur?
pris
d'elle
All
those
broken-hearted
ones
taken
in
by
her
Y'a
des
pr?
coces
qui
meurent
en
elle
There
are
precocious
ones
who
die
in
her
Press?
s
de
monter
jusqu'au
ciel
In
a
hurry
to
go
up
to
heaven
"H?!
Prenez
garde,
elle
s'en
vient!"
"Hey!
Watch
out,
here
she
comes!"
La
grosse
criarde
est
dans
l'chemin
The
big
screamer
is
in
the
way
J'crois
deviner
qu'elle
est
combl?
e
I
guess
I
can
tell
she’s
happy
Car
elle
alarme
tout
l'quartier
Because
she’s
alarming
the
whole
neighborhood
Faut
faire
du
bien,
c'est
une
urgence
You’ve
got
to
do
good,
it’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
(bis)
For
that
fucking
ambulance
(twice)
Faut
faire
du
bien,
du
bien
You’ve
got
to
do
good,
good
C'est
une
urgence
It’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
For
that
fucking
ambulance
Faut
faire
du
bien,
c'est
une
urgence
You’ve
got
to
do
good,
it’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
(bis)
For
that
fucking
ambulance
(twice)
Faut
faire
du
bien,
du
bien
You’ve
got
to
do
good,
good
C'est
une
urgence
It’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
For
that
fucking
ambulance
C'est
une
urgence
It’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
For
that
fucking
ambulance
Faut
faire
du
bien,
du
bien
You’ve
got
to
do
good,
good
C'est
une
urgence
It’s
an
emergency
Pour
cette
putain
d'ambulance
For
that
fucking
ambulance
D'ambulance...
d'ambulance
Ambulance…
ambulance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.