Lynda Lemay - J'voudrais Voir Ton Visage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lynda Lemay - J'voudrais Voir Ton Visage




J'voudrais Voir Ton Visage
Хочу увидеть твое лицо
C'est fou c'que tu m'fais peur mon petit bout de vie,
Это безумие, как ты меня пугаешь, мой маленький кусочек жизни,
Appuy? sur mon coeur courageusement blotti,
Прижавшийся к моему сердцу, храбро укрывшийся,
T'as ancr? dans ma chair ton fragile rafiot,
Ты бросил якорь в мою плоть, свой хрупкий кораблик,
Moi j't'envoie mes rivi? res, et j'te secoue d'sanglots,
А я посылаю тебе свои реки и сотрясаюсь от рыданий,
J'ai peur que tu d? croches, j'ai peur que tu d? rives,
Я боюсь, что ты сорвешься, боюсь, что ты прича́лишь,
Mais plus je te sens proche et plus que j'ai peur qu't'arrives,
Но чем ближе я тебя чувствую, тем больше боюсь твоего появления,
C'est fou c'que tu m'fais peur avec ton grand myst? re,
Это безумие, как ты меня пугаешь своей великой тайной,
J't'endends d? j? qui pleure j'me vois d? j? m'en faire.
Я уже слышу твой плач, я уже вижу, как переживаю.
J'voudrais voir ton visage, j'te voudrais d? j? grand,
Хочу увидеть твое лицо, хочу, чтобы ты уже вырос,
J'te voudrais d? j? sage, et d? j? loquent,
Хочу, чтобы ты уже был мудрым и красноречивым,
J'ai peur de ton langage cousu de cris divers,
Я боюсь твоего языка, сотканного из разных криков,
Que j'devrai comme toutes les m? res d? coder sans rel? che.
Который мне, как и всем матерям, придется расшифровывать без передышки.
C'est fou c'que tu m'fais peur mon silencieux copain,
Это безумие, как ты меня пугаешь, мой молчаливый друг,
Plant? comme une fleur dans mon pr? cieux jardin,
Посаженный, как цветок, в моем драгоценном саду,
Cet espace de chair sans roses ni jonquilles,
Это пространство плоти без роз и нарциссов,
R? serv? au p'tit fr? re de ma jolie grande fille.
Предназначенное для младшего брата моей прекрасной дочери.
J'voudrais voir ton visage, j'te voudrais d? j? grand,
Хочу увидеть твое лицо, хочу, чтобы ты уже вырос,
J'te voudrais d? j? sage, et d? j? loquent,
Хочу, чтобы ты уже был мудрым и красноречивым,
J'ai peur de ton langage cousu de cris divers,
Я боюсь твоего языка, сотканного из разных криков,
Que j'devrai comme toutes les m? res d? coder sans rel? che.
Который мне, как и всем матерям, придется расшифровывать без передышки.
J'ai peur de ce regard que tu poseras sur moi,
Я боюсь того взгляда, которым ты посмотришь на меня,
Quand pour la premi? re fois j'te tiendrai dans mes bras,
Когда впервые я возьму тебя на руки,
J'ai peur de ton soleil, j'ai peur de j'ter de l'ombre,
Я боюсь твоего солнца, боюсь отбрасывать тень,
Sur ton premier premier? veil avec mes humeurs sombres.
На твое первое пробуждение своим мрачным настроением.
C'est fou c'que j'me fais peur, je crie, je m'impatiente,
Это безумие, как я себя пугаю, я кричу, я теряю терпение,
Je porte tant d'bonheur que? a m'fait mal au ventre,
Я ношу столько счастья, что у меня болит живот,
J'me ronge les pouces et la panique me fr? le,
Я грызу ногти, и паника меня щекочет,
Quand j'pense? ta frimousse juch? e sur mon? paule.
Когда я думаю о твоей мордашке, прижавшейся к моему плечу.
Donne-moi du courage, je deviendrai plus grande,
Дай мне мужества, я стану взрослее,
Les femmes sont plus sages, chaque fois qu'elles enfantent,
Женщины становятся мудрее каждый раз, когда рожают,
J'? couterai ton langage cousu de cris d'enfants,
Я буду слушать твой язык, сотканный из детских криков,
Et comme le font toutes les m? res, j'y d? coderai:
И, как и все матери, я буду его расшифровывать:
Maman
Мама
(Merci? Lynda, Claire pour cettes paroles)
(Спасибо, Линда, Клэр, за эти слова)





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.