Lynda Lemay - Jacques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Jacques




Jacques
Jack
Parfois c'est par la voix d'une recrue
Sometimes it's through the voice of a private
Qu'on entend le vétéran
That we hear the veteran
Mais c'est toujours parce qu'il y a des vétérans qu'il y a des recrues
But it's always because there are veterans that there are privates
Y a toujours son portrait
He is always present,
Sur une des pages du journal
On one of the pages of the newspaper
Il porte sur ses traits
He bears on his features
Une fatigue caricaturale
A caricature of fatigue
Il sacrifie sa vie
He sacrifices his life
Pour une idée, un idéal
For an idea, and an ideal
Il bosse jour et nuit
He toils day and night
Il est vaillant comme un cheval
He's a workhorse
Dans de glauques locaux
In a somber venue
Il s'agite sous des néons
He's active beneath the neon lights
En livrant des propos
While delivering speeches
Teintés d'ardeur et de passion
Tinted with passion and fervor
Et des millions de fois
And millions of times
Il répétera la même chanson
He will repeat the same song
Avec le même émoi
With the same emotion,
Avec la même conviction
With the same conviction
Il va pour le sourire
He's working for the smiles
De ceux qui couperont le ruban
Of those who will cut the ribbon
De l'énorme présent
Of the enormous legacy
Qu'il est entrain de leur offrir
He's in the process of giving to them
Bien sûr, il prend de l'âge
Of course, he ages
Mais rien ne brouille sa vision
But nothing clouds his vision,
Il transpire le courage
He exudes courage
Il va au bout de sa mission
He will see his mission through
Il nage comme un dauphin
He swims like a dolphin
Dans un espèce d'océan
In a type of ocean,
Ou ce sont les requins
Where it's the sharks
Qui donnent des bisous aux enfants
Who give kisses to children
Et qui tendent leur dos
And who offer their backs
Pour mieux qu'on leur tende les mains
So that they can receive our helping hands
Et qui cachent leurs crocs
And who hide their fangs
Pour mieux qu'on se trompe au scrutin
So that we will make the wrong choice at the polls
Non c'est pas pour le titre
No it's not for the title
Et non c'est pas pour le pouvoir
And no it's not for power
Que ce monsieur persiste
That this gentleman persists
Il signe déjà notre histoire
He is already shaping our history
Quand parfois sa voix tremble
When sometimes his voice trembles
C'est que les vérités sont lourdes
It's because the truth is heavy
C'est qu'ça l'rend impatient
It's because it makes him impatient
Lorsque les oreilles sont sourdes
When he is met with deaf ears
Parfois c'est par la vois d'une recrue
Sometimes it's through the voice of a private
Qu'on entend un vétéran
That we hear a veteran
Mais c'est toujours parce qu'il y a des recrues
But it's always because there are privates
Qu'il y a des vétérans
That there are veterans
Un jour quand nous saurons
One day when we will know
Toute l'ampleur de notre chance
The full extent of our fortune
Quand nous arroserons
When we raise a glass
La fin de notre indépendance
To the end of our independence
Faudra pas oublié
We must not forget
Qu'il a travaillé
That he worked
Comme un fou
Like a madman,
Y'a pas eu que René
There wasn't only René,
Il y a Jacques... il y a nous.
There's Jack... and us.
Parfois c'est par la vois d'une recrue
Sometimes it's through the voice of a private
Qu'on entend un vétéran
That we hear a veteran
Mais c'est toujours parce qu'il y a des recrues
But it's always because there are privates
Qu'il y a des vétérans
That there are veterans
Parfois c'est par la vois d'une recrue
Sometimes it's through the voice of a private
Qu'on entend un vétéran
That we hear a veteran
Mais c'est toujours parce qu'il y a des recrues
But it's always because there are privates
Qu'il y a des vétérans
That there are veterans





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.