Lynda Lemay - Je mentais - traduction des paroles en allemand

Je mentais - Lynda Lemaytraduction en allemand




Je mentais
Ich habe gelogen
Il me faisait mentir
Er brachte mich zum Lügen
J'étais sous sa menace
Ich stand unter seiner Bedrohung
Il me disait de ne pas le dire
Er sagte mir, ich solle es nicht sagen
Que voulais-tu que je fasse
Was wolltest du, dass ich tue
Alors moi je mentais
Also log ich
Je te mentais en pleine face
Ich log dir mitten ins Gesicht
Et puis je t'en voulais
Und dann war ich sauer auf dich
De ne voir que ma surface
Weil du nur meine Oberfläche sahst
De me croire comme une naïve
Mich für naiv hieltest
De ne pas lire au travers
Nicht hindurchlesen konntest
De la couverture du livre
Durch den Buchdeckel
De ma petite vie d'enfer
Meines kleinen Höllenlebens
D'être compréhensive
Dass du verständnisvoll warst
Et d'essayer sans cesse
Und unaufhörlich versuchtest
De faire fondre le givre
Das Eis zu schmelzen
De mon cœur en détresse
Meines Herzens in Not
Et puis je m'en voulais
Und dann machte ich mir Vorwürfe
De ne pas pouvoir t'avouer
Dir nicht gestehen zu können
Que c'était même pas vrai
Dass es nicht einmal wahr war
Ce que je venais d'inventer
Was ich gerade erfunden hatte
Et plus t'étais patiente
Und je geduldiger du warst
Plus j'étais en colère
Desto wütender wurde ich
Plus t'étais transparente
Je transparenter du warst
Et moins je me sentais fière
Und desto weniger stolz fühlte ich mich
Des fois, je mentais toute seule
Manchmal log ich ganz von allein
Ça venait même pas de lui
Es kam nicht einmal von ihm
Des mensonges qu'on dégueule
Lügen, die man auskotzt
Des salades qu'on vomit
Geschichten, die man erbricht
Je me sentais mauvaise
Ich fühlte mich schlecht
La bonté me dégoûtait
Die Güte widerte mich an
Je préférais le malaise
Ich zog das Unbehagen vor
À la vérité vraie
Der reinen Wahrheit
J'avais envie de crier
Ich wollte schreien
Mais j'étais pas capable
Aber ich war nicht fähig
J'étais comme bâillonnée
Ich war wie geknebelt
Je me sentais lamentable
Ich fühlte mich erbärmlich
Si j'avais pu me taire
Wenn ich hätte schweigen können
À la vie, à la mort
Auf Leben und Tod
J'aurais choisi de le faire
Hätte ich es vorgezogen
Au lieu de mentir plus fort
Anstatt noch mehr zu lügen
Il me disait tout le temps
Er sagte mir ständig
Qu't'étais une mère ingrate
Dass du ein undankbarer Vater wärst
Que si je parlais librement
Dass, wenn ich frei sprechen würde
T'allais vouloir qu'il parte
Du wollen würdest, dass er geht
Que t'allais rien comprendre
Dass du nichts verstehen würdest
De ce que moi, je comprenais
Von dem, was ich verstand
Que je devais être grande
Dass ich erwachsen sein müsste
Et garder nos secrets
Und unsere Geheimnisse bewahren
Il disait: Si tu parles
Er sagte: Wenn du sprichst
On se verra plus jamais
Werden wir uns nie wieder sehen
Alors je me sentais mal
Also fühlte ich mich schlecht
Alors je le protégeais
Also beschützte ich ihn
Alors je te mentais
Also log ich dich an
Par loyauté pour lui
Aus Loyalität zu ihm
Et je te détestais
Und ich hasste dich
De m'avoir donné la vie
Dafür, mir das Leben geschenkt zu haben
Quand j'ai osé lever
Als ich es wagte zu lüften
Un petit bout de mon voile
Einen kleinen Zipfel meines Schleiers
Quand j'ai osé cracher
Als ich es wagte auszuspucken
Quelques vérités sales
Einige schmutzige Wahrheiten
J'ai regretté tout de suite
Bereute ich es sofort
J'ai vu tes yeux se noircir
Ich sah deine Augen dunkler werden
J'ai lu dans tes orbites
Ich las in deinen Augenhöhlen
Que j'aurais rien dire
Dass ich nichts hätte sagen sollen
Qu'il avait bien raison
Dass er doch Recht hatte
Que j'avais tout détruit
Dass ich alles zerstört hatte
Que j'avais rien fait de bon
Dass ich nichts Gutes getan hatte
En le trahissant lui
Indem ich ihn verriet
Et que notre maison
Und dass unser Haus
Serait plus jamais pareille
Nie wieder dasselbe sein würde
Je perdais le dernier rayon
Ich verlor den letzten Strahl
De mon dernier soleil
Meiner letzten Sonne
Ça m'a pris des années
Es hat Jahre gedauert
Ça va m'en prendre encore
Es wird noch weitere brauchen
Mais je commence à m'aimer
Aber ich fange an, mich zu lieben
Un tout petit peu plus fort
Ein ganz kleines bisschen mehr
Depuis que la vérité
Seitdem die Wahrheit
Est mon nouveau décor
Meine neue Kulisse ist
J'arrive à respirer
Kann ich atmen
J'échappe à mes remords
Ich entkomme meinen Gewissensbissen
J'étais pas responsable
Ich war nicht verantwortlich
C'est juste que j'avais peur
Es ist nur, dass ich Angst hatte
Maintenant, je me sens capable
Jetzt fühle ich mich fähig
De dégivrer mon cœur
Mein Herz aufzutauen
Je veux mordre dans ma vie
Ich will in mein Leben beißen
J'espère me régaler
Ich hoffe, es zu genießen
Mais j'y vais petit à petit
Aber ich gehe es langsam an
Je prends pas des grosses bouchées
Ich nehme keine großen Bissen
Et y a le soleil dehors
Und draußen ist die Sonne
Qui m'envoie plein de rayons
Die mir viele Strahlen schickt
Maman, t'avais pas tort
Papa, du hattest nicht Unrecht
Il avait pas raison
Er hatte nicht Recht
Il avait pas raison
Er hatte nicht Recht





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.