Paroles et traduction Lynda Lemay - Je mentais
Il
me
faisait
mentir
He
made
me
lie
J'étais
sous
sa
menace
I
was
under
his
threat
Il
me
disait
de
ne
pas
le
dire
He
told
me
not
to
say
it
Que
voulais-tu
que
je
fasse
What
did
you
want
me
to
do
Alors
moi
je
mentais
So
I
lied
Je
te
mentais
en
pleine
face
I
lied
to
your
face
Et
puis
je
t'en
voulais
And
then
I
blamed
you
De
ne
voir
que
ma
surface
For
only
seeing
my
surface
De
me
croire
comme
une
naïve
For
believing
me
like
a
naive
girl
De
ne
pas
lire
au
travers
For
not
reading
through
De
la
couverture
du
livre
The
cover
of
the
book
De
ma
petite
vie
d'enfer
Of
my
little
hellish
life
D'être
compréhensive
For
being
understanding
Et
d'essayer
sans
cesse
And
constantly
trying
De
faire
fondre
le
givre
To
melt
the
frost
De
mon
cœur
en
détresse
Of
my
heart
in
distress
Et
puis
je
m'en
voulais
And
then
I
blamed
myself
De
ne
pas
pouvoir
t'avouer
For
not
being
able
to
confess
to
you
Que
c'était
même
pas
vrai
That
it
wasn't
even
true
Ce
que
je
venais
d'inventer
What
I
had
just
invented
Et
plus
t'étais
patiente
And
the
more
patient
you
were
Plus
j'étais
en
colère
The
angrier
I
got
Plus
t'étais
transparente
The
more
transparent
you
were
Et
moins
je
me
sentais
fière
And
the
less
proud
I
felt
Des
fois,
je
mentais
toute
seule
Sometimes,
I
lied
all
by
myself
Ça
venait
même
pas
de
lui
It
didn't
even
come
from
him
Des
mensonges
qu'on
dégueule
Lies
that
we
spew
out
Des
salades
qu'on
vomit
Salads
that
we
vomit
Je
me
sentais
mauvaise
I
felt
bad
La
bonté
me
dégoûtait
Goodness
disgusted
me
Je
préférais
le
malaise
I
preferred
the
discomfort
À
la
vérité
vraie
To
the
real
truth
J'avais
envie
de
crier
I
wanted
to
scream
Mais
j'étais
pas
capable
But
I
wasn't
able
J'étais
comme
bâillonnée
I
was
like
gagged
Je
me
sentais
lamentable
I
felt
pathetic
Si
j'avais
pu
me
taire
If
I
could
have
shut
up
À
la
vie,
à
la
mort
To
life,
to
death
J'aurais
choisi
de
le
faire
I
would
have
chosen
to
do
so
Au
lieu
de
mentir
plus
fort
Instead
of
lying
louder
Il
me
disait
tout
le
temps
He
told
me
all
the
time
Qu't'étais
une
mère
ingrate
That
you
were
an
ungrateful
mother
Que
si
je
parlais
librement
That
if
I
spoke
freely
T'allais
vouloir
qu'il
parte
You
would
want
him
to
leave
Que
t'allais
rien
comprendre
That
you
wouldn't
understand
anything
De
ce
que
moi,
je
comprenais
Of
what
I,
I
understood
Que
je
devais
être
grande
That
I
had
to
be
grown-up
Et
garder
nos
secrets
And
keep
our
secrets
Il
disait:
Si
tu
parles
He
said:
If
you
talk
On
se
verra
plus
jamais
We'll
never
see
each
other
again
Alors
je
me
sentais
mal
So
I
felt
bad
Alors
je
le
protégeais
So
I
protected
him
Alors
je
te
mentais
So
I
lied
to
you
Par
loyauté
pour
lui
Out
of
loyalty
to
him
Et
je
te
détestais
And
I
hated
you
De
m'avoir
donné
la
vie
For
giving
me
life
Quand
j'ai
osé
lever
When
I
dared
to
lift
Un
petit
bout
de
mon
voile
A
little
bit
of
my
veil
Quand
j'ai
osé
cracher
When
I
dared
to
spit
out
Quelques
vérités
sales
Some
dirty
truths
J'ai
regretté
tout
de
suite
I
regretted
it
right
away
J'ai
vu
tes
yeux
se
noircir
I
saw
your
eyes
darken
J'ai
lu
dans
tes
orbites
I
read
in
your
orbits
Que
j'aurais
dû
rien
dire
That
I
should
have
said
nothing
Qu'il
avait
bien
raison
That
he
was
right
Que
j'avais
tout
détruit
That
I
had
destroyed
everything
Que
j'avais
rien
fait
de
bon
That
I
had
done
nothing
good
En
le
trahissant
lui
By
betraying
him
Et
que
notre
maison
And
that
our
house
Serait
plus
jamais
pareille
Would
never
be
the
same
again
Je
perdais
le
dernier
rayon
I
was
losing
the
last
ray
De
mon
dernier
soleil
Of
my
last
sun
Ça
m'a
pris
des
années
It
took
me
years
Ça
va
m'en
prendre
encore
It
will
take
me
more
Mais
je
commence
à
m'aimer
But
I'm
starting
to
love
myself
Un
tout
petit
peu
plus
fort
A
little
bit
stronger
Depuis
que
la
vérité
Since
the
truth
Est
mon
nouveau
décor
Is
my
new
decor
J'arrive
à
respirer
I
manage
to
breathe
J'échappe
à
mes
remords
I
escape
my
remorse
J'étais
pas
responsable
I
wasn't
responsible
C'est
juste
que
j'avais
peur
It's
just
that
I
was
scared
Maintenant,
je
me
sens
capable
Now,
I
feel
capable
De
dégivrer
mon
cœur
Of
defrosting
my
heart
Je
veux
mordre
dans
ma
vie
I
want
to
bite
into
my
life
J'espère
me
régaler
I
hope
to
enjoy
myself
Mais
j'y
vais
petit
à
petit
But
I'm
going
little
by
little
Je
prends
pas
des
grosses
bouchées
I'm
not
taking
big
bites
Et
y
a
le
soleil
dehors
And
there's
the
sun
outside
Qui
m'envoie
plein
de
rayons
Sending
me
lots
of
rays
Maman,
t'avais
pas
tort
Mom,
you
weren't
wrong
Il
avait
pas
raison
He
wasn't
right
Il
avait
pas
raison
He
wasn't
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.