Paroles et traduction Lynda Lemay - Je mentais
Il
me
faisait
mentir
Он
заставлял
меня
лгать,
J'étais
sous
sa
menace
Я
была
под
его
властью.
Il
me
disait
de
ne
pas
le
dire
Он
велел
мне
молчать,
Que
voulais-tu
que
je
fasse
Что
я
могла
поделать?
Alors
moi
je
mentais
Поэтому
я
лгала.
Je
te
mentais
en
pleine
face
Я
лгала
тебе
прямо
в
лицо,
Et
puis
je
t'en
voulais
И
злилась
на
тебя,
De
ne
voir
que
ma
surface
За
то,
что
ты
видел
только
поверхность,
De
me
croire
comme
une
naïve
За
то,
что
считал
меня
наивной,
De
ne
pas
lire
au
travers
За
то,
что
не
читал
De
la
couverture
du
livre
Сквозь
обложку
книги
De
ma
petite
vie
d'enfer
Моей
маленькой
адской
жизни,
D'être
compréhensive
За
то,
что
был
таким
понимающим
Et
d'essayer
sans
cesse
И
постоянно
пытался
De
faire
fondre
le
givre
Растопить
лед
De
mon
cœur
en
détresse
Моего
истерзанного
сердца.
Et
puis
je
m'en
voulais
И
я
злилась
на
себя
De
ne
pas
pouvoir
t'avouer
За
то,
что
не
могла
признаться
тебе,
Que
c'était
même
pas
vrai
Что
это
была
ложь,
Ce
que
je
venais
d'inventer
То,
что
я
только
что
придумала.
Et
plus
t'étais
patiente
И
чем
терпеливее
ты
был,
Plus
j'étais
en
colère
Тем
сильнее
я
злилась.
Plus
t'étais
transparente
Чем
прозрачнее
ты
был,
Et
moins
je
me
sentais
fière
Тем
меньше
я
собой
гордилась.
Des
fois,
je
mentais
toute
seule
Порой
я
лгала
сама
по
себе,
Ça
venait
même
pas
de
lui
Это
не
имело
к
нему
никакого
отношения.
Des
mensonges
qu'on
dégueule
Ложь,
которую
мы
извергаем,
Des
salades
qu'on
vomit
Словно
рвоту.
Je
me
sentais
mauvaise
Мне
было
плохо,
La
bonté
me
dégoûtait
Доброта
вызывала
отвращение.
Je
préférais
le
malaise
Я
предпочитала
неловкость
À
la
vérité
vraie
Чистой
правде.
J'avais
envie
de
crier
Мне
хотелось
кричать,
Mais
j'étais
pas
capable
Но
я
не
могла.
J'étais
comme
bâillonnée
Я
словно
была
связана,
Je
me
sentais
lamentable
Чувствовала
себя
жалкой.
Si
j'avais
pu
me
taire
Если
бы
я
только
могла
молчать,
À
la
vie,
à
la
mort
На
жизнь,
на
смерть,
J'aurais
choisi
de
le
faire
Я
бы
предпочла
это,
Au
lieu
de
mentir
plus
fort
Чем
лгать
еще
сильнее.
Il
me
disait
tout
le
temps
Он
постоянно
твердил,
Qu't'étais
une
mère
ingrate
Что
ты
неблагодарная
мать,
Que
si
je
parlais
librement
Что
если
я
расскажу
тебе
правду,
T'allais
vouloir
qu'il
parte
Ты
захочешь,
чтобы
он
ушел.
Que
t'allais
rien
comprendre
Что
ты
ничего
не
поймешь
De
ce
que
moi,
je
comprenais
Из
того,
что
понимаю
я.
Que
je
devais
être
grande
Что
я
должна
быть
взрослой
Et
garder
nos
secrets
И
хранить
наши
секреты.
Il
disait:
Si
tu
parles
Он
говорил:
"Если
ты
скажешь,
On
se
verra
plus
jamais
Мы
больше
никогда
не
увидимся".
Alors
je
me
sentais
mal
Мне
было
так
плохо,
Alors
je
le
protégeais
Я
защищала
его,
Alors
je
te
mentais
Лгала
тебе
Par
loyauté
pour
lui
Из
верности
к
нему,
Et
je
te
détestais
И
ненавидела
тебя
De
m'avoir
donné
la
vie
За
то,
что
ты
дала
мне
жизнь.
Quand
j'ai
osé
lever
Когда
я
решилась
приподнять
Un
petit
bout
de
mon
voile
Край
своей
завесы,
Quand
j'ai
osé
cracher
Когда
я
осмелилась
выплюнуть
Quelques
vérités
sales
Несколько
грязных
истин,
J'ai
regretté
tout
de
suite
Я
тут
же
пожалела
об
этом.
J'ai
vu
tes
yeux
se
noircir
Я
увидела,
как
твои
глаза
темнеют,
J'ai
lu
dans
tes
orbites
Прочла
в
твоих
глазах,
Que
j'aurais
dû
rien
dire
Что
мне
не
стоило
ничего
говорить.
Qu'il
avait
bien
raison
Что
он
был
прав,
Que
j'avais
tout
détruit
Что
я
все
разрушила,
Que
j'avais
rien
fait
de
bon
Что
я
поступила
неправильно,
En
le
trahissant
lui
Предав
его,
Et
que
notre
maison
И
что
наш
дом
Serait
plus
jamais
pareille
Уже
никогда
не
будет
прежним.
Je
perdais
le
dernier
rayon
Я
теряла
последний
луч
De
mon
dernier
soleil
Моего
последнего
солнца.
Ça
m'a
pris
des
années
Мне
потребовались
годы,
Ça
va
m'en
prendre
encore
И
потребуется
еще
время,
Mais
je
commence
à
m'aimer
Но
я
начинаю
любить
себя
Un
tout
petit
peu
plus
fort
Чуть
сильнее,
Depuis
que
la
vérité
С
тех
пор
как
правда
Est
mon
nouveau
décor
Стала
моим
новым
декором.
J'arrive
à
respirer
Я
могу
дышать,
J'échappe
à
mes
remords
Я
избавляюсь
от
угрызений
совести.
J'étais
pas
responsable
Я
не
была
виновата,
C'est
juste
que
j'avais
peur
Просто
боялась.
Maintenant,
je
me
sens
capable
Теперь
я
чувствую
в
себе
силы
De
dégivrer
mon
cœur
Растопить
лед
в
своем
сердце.
Je
veux
mordre
dans
ma
vie
Я
хочу
вкусить
свою
жизнь,
J'espère
me
régaler
Надеюсь,
она
мне
понравится.
Mais
j'y
vais
petit
à
petit
Но
я
не
тороплюсь,
Je
prends
pas
des
grosses
bouchées
Делаю
маленькие
шаги.
Et
y
a
le
soleil
dehors
И
солнце
светит,
Qui
m'envoie
plein
de
rayons
Одаряя
меня
своими
лучами.
Maman,
t'avais
pas
tort
Мама,
ты
была
права,
Il
avait
pas
raison
Он
был
не
прав.
Il
avait
pas
raison
Он
был
не
прав.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.