Lynda Lemay - L'architecte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - L'architecte




L'architecte
The Architect
Il avait du talent en danse
He had talent in dance
Il est devenu architecte
He became an architect
Il était doué pour les lettres et les langues
He was gifted with letters and languages
Il parlait à ses plantes
He talked to his plants
Il faisait des miracles en cuisine
He worked miracles in the kitchen
Mélangeait des épices divines
Mixing divine spices
Mais son père, le dimanche, occupé à boire son apéro
But his father, on Sunday, busy drinking his aperitif
N'a jamais, semble-t-il, remarqué que son fils était beau
Never seemed to notice that his son was handsome
Il était mordu de musique
He was passionate about music
Il est devenu architecte
He became an architect
Il était à ses heures poète et pianiste
He was a poet and a pianist in his spare time
Il s'entourait d'artistes
He surrounded himself with artists
Il finissait toujours en cuisine
He always ended up in the kitchen
À jongler avec des clémentines
Juggling clementines
Mais son père, le dimanche, au souper, devant son numéro
But his father, on Sunday, at dinner, before his show
N'a jamais, semble-t-il, remarqué que son fils était beau
Never seemed to notice that his son was handsome
Il aurait pu vivre de théâtre
He could have made a living in theater
Il est devenu architecte
He became an architect
Il citait par cœur tant Camus que Socrate
He could quote Camus and Socrates by heart
Qu'il avait lus en cachette
That he had read in secret
Il jetait ses vestons, ses cravates
He threw away his jackets, his ties
Torse nu, il faisait l'acrobate
Bare-chested, he played the acrobat
Mais son père, le dimanche, ignorait les prouesses de son fils
But his father, on Sunday, ignored his son's exploits
Et ne parlait jamais que du prochain projet d'édifice
And only talked about the next building project
Il est demeuré architecte
He remained an architect
Il a dessiné des merveilles
He designed wonders
A jonglé avec des compas et des règles
Juggled with compasses and rulers
Un crayon sur l'oreille
A pencil over his ear
Le veston, la cravate bien en place
Jacket and tie in place
En attendant son whisky sur glace
Waiting for his whiskey on ice
Comme son père le dimanche, quand sonnait l'heure de son apéro
Like his father on Sunday, when his aperitif hour rang
Il avait du talent en danse
He had talent in dance
Il est devenu un peu raide
He became a little stiff
Mais parfois encore il se lève et s'élance
But sometimes he still gets up and takes off
Et les pas se succèdent
And the steps follow
Le voilà qui tournoie d'vant la glace
There he is, whirling in front of the mirror
Il revoit le p'tit gars, le gymnaste
He sees the little guy, the gymnast
Que son père, le dimanche, semble-t-il, n'a jamais trouvé beau!
That his father, on Sunday, apparently never found handsome!
Et son père, un dimanche, s'est enfui dans son dernier repos
And his father, one Sunday, fled into his final resting place
Sans jamais avoir vu, semble-t-il, que son fils était beau
Without ever having seen, it seems, that his son was handsome





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.