Lynda Lemay - La Centenaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - La Centenaire




La Centenaire
The Centenarian
Ca fait cent longs hivers
It's been a hundred long winters
Que j'use le même corps
That I've worn the same body
J'ai eu cent ans hier
I turned a hundred yesterday
Mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
But what is death doing?
J'ai encore toute ma tête
I still have all my mind
Elle est remplie d'souvenirs
It's filled with memories
De gens que j'ai vus naître
Of people I saw being born
Puis que j'ai vus mourir
And then I saw them die
J'ai tellement porté d'deuils
I've worn so much mourning
Qu'j'en ai les idées noires
That my thoughts are dark
J'suis que j'me prépare
I'm just preparing myself
Je choisis mon cercueil
I'm choosing my coffin
Mais l'docteur me répète
But the doctor keeps telling me
Visite après visite
Visit after visit
Qu'j'ai une santé parfaite
That I have perfect health
Y'est qu'y m'félicite
He's there congratulating me
J'ai vu la Première guerre
I saw the First World War
Le premier téléphone
The first telephone
Me voilà centenaire
Here I am a centenarian
Mais bon, qu'est-ce que ça me donne
But what good does it do me?
Les grands avions rugissent
The big planes roar
Y'a une rayure au ciel
There's a scratch in the sky
C'est comme si l'éternel
It's as if the eternal one
M'avait rayée d'sa liste
Has crossed me off his list
Ca fait cent longs hivers
It's been a hundred long winters
Que j'use le même corps
That I've worn the same body
J'ai eu cent ans hier
I turned a hundred yesterday
Mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
But what is death doing?
Qu'est-ce que j'ai pas fini
What haven't I finished?
Qu'y faudrait que j'finisse
What should I finish?
Perdre un dernier ami
Lose one last friend
Enterrer mes petits-fils?
Bury my grandchildren?
J'ai eu cent ans hier
I turned a hundred yesterday
Ma place est plus ici
My place is no longer here
Elle est au cimetière
It's in the cemetery
Elle est au paradis
It's in paradise
Si j'meritais l'enfer
If I deserved hell
Alors c'est réussi
Then it's a success
Car je suis centenaire
Because I am a centenarian
Et j'suis encore en vie
And I'm still alive
Moi j'suis née aux chandelles
I was born by candlelight
J'ai grandi au chaudron
I grew up by the cauldron
Bien sûr que j'me rappelle
Of course I remember
Du tout premier néon
The very first neon light
J'ai connu la grande crise
I knew the Great Depression
J'allais avoir 30 ans
I was about to turn 30
J'ai connus les églises
I knew the churches
Avec du monde dedans
With people inside
Moi j'ai connu les cheveaux
I knew horses
Et les planches à laver
And washboards
Un fleuve beau
A beautiful river
Qu'on pouvait se baigner
Where you could swim
Moi j'ai connu l'soleil
I knew the sun
Avant qu'y soit dangereux
Before it was dangerous
Faut-il que je sois veille
Must I be so old
Venez m'chercher, bon dieu
Come get me, good Lord
J'ai eu cent ans hier
I turned a hundred yesterday
C'est pas qu'j'ai pas prié
It's not that I haven't prayed
Mais ça aurait tout l'air
But it would seem
Que dieu m'a oubliée
That God has forgotten me
Alors j'ai des gardiennes
So I have caregivers
Que des nouveaux visages
Only new faces
Des amies de passage
Passing friends
Payées àla semaine
Paid by the week
Elles parlent un langage
They speak a language
Qui n'sera jamais le mien
That will never be mine
Et ça m'fait du chagrin
And it grieves me
D'avoir cinq fois leur âge
To be five times their age
Et mille fois leur fatigue
And a thousand times their fatigue
Immobile àma fenêtre
Immobile at my window
Pendant qu'elles naviguent
While they navigate
Tranquilles sur internet
Quietly on the internet
C'est vrai qu'j'attends la mort
It's true that I'm waiting for death
Mais c'est pas qu'j'sois morbide
But it's not that I'm morbid
C'est qu'j'ai cent ans dans l'corps
It's that I have a hundred years in my body
Et qu'j'suis encore lucide
And I'm still lucid
C'est que je suis avide
It's that I'm eager
Mais qu'y a plus rien àmordre
But there's nothing left to bite into
C'est au'mon passé déborde
It's because my past is overflowing
Et qu'mon avenir est vide
And my future is empty
On montre àla télé
They show on TV
Des fusées qui décollent
Rockets taking off
Est-ce qu'on va m'expliquer
Can someone explain to me
Ce qui m'retient au sol
What's keeping me on the ground
Je suis d'une autre école
I'm from another school
J'appartiens àl'histoire
I belong to history
J'ai eu mes années folles
I had my Roaring Twenties
J'ai eu un bon mari
I had a good husband
Et quatre beaux enfants
And four beautiful children
Mais tout l'monde est parti
But everyone has gone
Dormir au firmament
To sleep in the firmament
Et y'a qui moi qui veille
And it's just me who's awake
Qui vis, qui vis encore
Who lives, who still lives
Je tombe de sommeil
I'm falling asleep
Mais qu'est-ce qu'elle fait la mort.
But what is death doing?





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.