Paroles et traduction Lynda Lemay - La Centenaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Centenaire
The Centenarian
Ca
fait
cent
longs
hivers
It's
been
a
hundred
long
winters
Que
j'use
le
même
corps
That
I've
worn
the
same
body
J'ai
eu
cent
ans
hier
I
turned
a
hundred
yesterday
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fait
la
mort
But
what
is
death
doing?
J'ai
encore
toute
ma
tête
I
still
have
all
my
mind
Elle
est
remplie
d'souvenirs
It's
filled
with
memories
De
gens
que
j'ai
vus
naître
Of
people
I
saw
being
born
Puis
que
j'ai
vus
mourir
And
then
I
saw
them
die
J'ai
tellement
porté
d'deuils
I've
worn
so
much
mourning
Qu'j'en
ai
les
idées
noires
That
my
thoughts
are
dark
J'suis
là
que
j'me
prépare
I'm
just
preparing
myself
Je
choisis
mon
cercueil
I'm
choosing
my
coffin
Mais
l'docteur
me
répète
But
the
doctor
keeps
telling
me
Visite
après
visite
Visit
after
visit
Qu'j'ai
une
santé
parfaite
That
I
have
perfect
health
Y'est
là
qu'y
m'félicite
He's
there
congratulating
me
J'ai
vu
la
Première
guerre
I
saw
the
First
World
War
Le
premier
téléphone
The
first
telephone
Me
voilà
centenaire
Here
I
am
a
centenarian
Mais
bon,
qu'est-ce
que
ça
me
donne
But
what
good
does
it
do
me?
Les
grands
avions
rugissent
The
big
planes
roar
Y'a
une
rayure
au
ciel
There's
a
scratch
in
the
sky
C'est
comme
si
l'éternel
It's
as
if
the
eternal
one
M'avait
rayée
d'sa
liste
Has
crossed
me
off
his
list
Ca
fait
cent
longs
hivers
It's
been
a
hundred
long
winters
Que
j'use
le
même
corps
That
I've
worn
the
same
body
J'ai
eu
cent
ans
hier
I
turned
a
hundred
yesterday
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fait
la
mort
But
what
is
death
doing?
Qu'est-ce
que
j'ai
pas
fini
What
haven't
I
finished?
Qu'y
faudrait
que
j'finisse
What
should
I
finish?
Perdre
un
dernier
ami
Lose
one
last
friend
Enterrer
mes
petits-fils?
Bury
my
grandchildren?
J'ai
eu
cent
ans
hier
I
turned
a
hundred
yesterday
Ma
place
est
plus
ici
My
place
is
no
longer
here
Elle
est
au
cimetière
It's
in
the
cemetery
Elle
est
au
paradis
It's
in
paradise
Si
j'meritais
l'enfer
If
I
deserved
hell
Alors
c'est
réussi
Then
it's
a
success
Car
je
suis
centenaire
Because
I
am
a
centenarian
Et
j'suis
encore
en
vie
And
I'm
still
alive
Moi
j'suis
née
aux
chandelles
I
was
born
by
candlelight
J'ai
grandi
au
chaudron
I
grew
up
by
the
cauldron
Bien
sûr
que
j'me
rappelle
Of
course
I
remember
Du
tout
premier
néon
The
very
first
neon
light
J'ai
connu
la
grande
crise
I
knew
the
Great
Depression
J'allais
avoir
30
ans
I
was
about
to
turn
30
J'ai
connus
les
églises
I
knew
the
churches
Avec
du
monde
dedans
With
people
inside
Moi
j'ai
connu
les
cheveaux
I
knew
horses
Et
les
planches
à
laver
And
washboards
Un
fleuve
beau
A
beautiful
river
Qu'on
pouvait
se
baigner
Where
you
could
swim
Moi
j'ai
connu
l'soleil
I
knew
the
sun
Avant
qu'y
soit
dangereux
Before
it
was
dangerous
Faut-il
que
je
sois
veille
Must
I
be
so
old
Venez
m'chercher,
bon
dieu
Come
get
me,
good
Lord
J'ai
eu
cent
ans
hier
I
turned
a
hundred
yesterday
C'est
pas
qu'j'ai
pas
prié
It's
not
that
I
haven't
prayed
Mais
ça
aurait
tout
l'air
But
it
would
seem
Que
dieu
m'a
oubliée
That
God
has
forgotten
me
Alors
j'ai
des
gardiennes
So
I
have
caregivers
Que
des
nouveaux
visages
Only
new
faces
Des
amies
de
passage
Passing
friends
Payées
àla
semaine
Paid
by
the
week
Elles
parlent
un
langage
They
speak
a
language
Qui
n'sera
jamais
le
mien
That
will
never
be
mine
Et
ça
m'fait
du
chagrin
And
it
grieves
me
D'avoir
cinq
fois
leur
âge
To
be
five
times
their
age
Et
mille
fois
leur
fatigue
And
a
thousand
times
their
fatigue
Immobile
àma
fenêtre
Immobile
at
my
window
Pendant
qu'elles
naviguent
While
they
navigate
Tranquilles
sur
internet
Quietly
on
the
internet
C'est
vrai
qu'j'attends
la
mort
It's
true
that
I'm
waiting
for
death
Mais
c'est
pas
qu'j'sois
morbide
But
it's
not
that
I'm
morbid
C'est
qu'j'ai
cent
ans
dans
l'corps
It's
that
I
have
a
hundred
years
in
my
body
Et
qu'j'suis
encore
lucide
And
I'm
still
lucid
C'est
que
je
suis
avide
It's
that
I'm
eager
Mais
qu'y
a
plus
rien
àmordre
But
there's
nothing
left
to
bite
into
C'est
au'mon
passé
déborde
It's
because
my
past
is
overflowing
Et
qu'mon
avenir
est
vide
And
my
future
is
empty
On
montre
àla
télé
They
show
on
TV
Des
fusées
qui
décollent
Rockets
taking
off
Est-ce
qu'on
va
m'expliquer
Can
someone
explain
to
me
Ce
qui
m'retient
au
sol
What's
keeping
me
on
the
ground
Je
suis
d'une
autre
école
I'm
from
another
school
J'appartiens
àl'histoire
I
belong
to
history
J'ai
eu
mes
années
folles
I
had
my
Roaring
Twenties
J'ai
eu
un
bon
mari
I
had
a
good
husband
Et
quatre
beaux
enfants
And
four
beautiful
children
Mais
tout
l'monde
est
parti
But
everyone
has
gone
Dormir
au
firmament
To
sleep
in
the
firmament
Et
y'a
qui
moi
qui
veille
And
it's
just
me
who's
awake
Qui
vis,
qui
vis
encore
Who
lives,
who
still
lives
Je
tombe
de
sommeil
I'm
falling
asleep
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fait
la
mort.
But
what
is
death
doing?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.