Lynda Lemay - La place au sous-sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - La place au sous-sol




La place au sous-sol
The Place in the Basement
Y aurait eu d'la place au sous-sol
There would have been room in the basement
Pour une mignonne cuisinette
For a cute little kitchenette
Un petit frigo et deux casseroles
A small fridge and two saucepans
Une table ronde et une assiette
A round table and a plate
Et une rampe à l'escalier
And a ramp on the stairs
Pour ne jamais qu'elle trébuche
So she would never stumble
Et une belle cage dorée
And a beautiful golden cage
Pour une éternelle perruche
For an eternal parakeet
Y aurait eu d'la place, je sais bien
There would have been room, I know well
On avait déjà le matelas
We already had the mattress
Y avait déjà une salle de bain
There was already a bathroom
Et une télé qui ne sert pas
And a TV that is useless
Le grand mur aurait été plein
The big wall would have been full
De ses photos de grand-papa
Of her pictures of grandpa
De toi, de moi et des gamins
Of you, me and the kids
Qu'elle aurait gavés d'chocolat
That she would have stuffed with chocolate
Bien sûr qu'elle s'est laissée mourir
Of course she let herself die
Elle aimait les étrangers
She liked strangers
Bien sûr qu'ça la faisait pas rire
Of course it didn't make her laugh
De jouer aux cartes, de jouer aux dés
Playing cards, playing dice
C'était une femme de maison
She was a housewife
C'était une mère de famille
She was a mother
D'une grande fille pas gentille
Of an unkind daughter
Qui l'a laissée à l'abandon
Who abandoned her
Bien sûr qu'elle a espérer
Of course she must have hoped
Qu'on prenne soin de ses vieux jours
That we would take care of her old age
Et qu'on revienne la chercher
And that we would come back to get her
Quand elle appelait au secours
When she called for help
Du fond de son maudit foyer
From the bottom of her cursed house
Quand elle tremblait de tous ses membres
When she was trembling all over
Par chance que Dieu est arrivé
Luckily God arrived
Elle se tuait à nous attendre
She was killing herself waiting for us
Y aurait eu d'la place au sous-sol
There would have been room in the basement
Tout plein d'espace au-dessus du lit
Lots of space above the bed
Pour qu'elle accroche et qu'elle colle
For her to hang and glue
Images saintes et crucifix
Holy pictures and crucifixes
J'aurais pu lui coudre des robes
I could have sewn her dresses
Pour qu'elle se sente jolie
To make her feel pretty
Comme lorsque j'allais à l'école
Like when I went to school
Et qu'elle me faisait mes habits
And she made my clothes
C'est un peu tard pour les regrets
It's a little late for regrets
J'vais pas gagner mon paradis
I'm not going to earn my paradise
Parce que j'nourris depuis juillet
Because I've been feeding since July
Une vieille perruche qui s'ennuie
An old parakeet who is bored
Y aurait eu tant de place ici mais
There would have been so much room here but
Mais je lui ai fermé ma porte
But I closed my door to her
Et même si tout l'monde me dit
And even if everyone tells me
Que c'est pas ma faute si elle est morte
That it's not my fault if she's dead
Moi je sais bien qu'elle serait là, oui
I know well that she would be here, yes
Souriante et vive comme autrefois, si
Smiling and lively as before, if
Au lieu de la reconduire là-bas
Instead of taking her back there
Je l'avais accueillie chez moi
I had welcomed her to my home





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.