Lynda Lemay - La sadique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - La sadique




La sadique
The Sadist
Sais-tu ce que je vais te faire?
Do you know what I'm going to do to you?
Je vais te prendre les doigts
I'm going to take your fingers
Pis je vais les plier du bord ils plient pas
And I'm going to bend them the way they don't bend
T'en mettre trois de travers pis en laisser deux droits
Twist three of them and leave two straight
Je vais les déformer pis les laisser comme ça
I'm going to deform them and leave them like that
Tu vas t'ennuyer de tes beaux doigts parallèles
You're going to miss your beautiful parallel fingers
Tu vas en baver dans le travail manuel
You're going to suffer in manual labor
Sais-tu ce que je vais te faire?
Do you know what I'm going to do to you?
Je vais t'arracher des cheveux
I'm going to pull out your hair
Puis je vais peut-être t'extraire, genre une molaire ou deux
And maybe I'll extract, like a molar or two
Je vais prendre la méthode de certains anciens profs
I'm going to use the method of some old teachers
Te tordre les oreilles pis tirer de toutes mes forces
Twist your ears and pull with all my might
Je vais tirer de toutes mes forces
I'm going to pull with all my might
Après des années de ma cruelle torsion
After years of my cruel twisting
Tu vas voir tes lobes t'arriver au menton
You'll see your lobes reaching your chin
Sais-tu ce que je vais te faire?
Do you know what I'm going to do to you?
Je vais te taillader les joues
I'm going to slash your cheeks
Un petit peu chaque jour jusqu'à te marquer de partout
A little bit every day until you're marked all over
Ça va pas saigner, ça va juste te faire peur
It won't bleed, it will just scare you
Pis je vais continuer jusqu'à temps que tu meurs
And I'm going to keep going until you die
Je m'en fous que tu t'en vas te faire soigner en clinique
I don't care if you're going to get treated at the clinic
Je vais t'attendre au bercail toujours aussi sadique
I'll be waiting for you at home, still as sadistic as ever
Sais-tu ce que je vais te faire quand tu vas te lever vite?
Do you know what I'm going to do to you when you get up quickly?
Je vais éteindre les lumières en arrière de tes orbites
I'm going to turn off the lights behind your eyes
Même que je vais te faire glisser à ta sortie du bain
I'm even going to make you slip when you get out of the bath
Au moment ou je saurai qu'il n'y a pas de samaritain
At the moment when I know there is no Samaritan
Dévoué, à coté pour te tendre la main
Devoted, nearby to lend you a hand
Pis je vais t'écouter, t'éclater le bassin
And then I'm going to listen to you, shatter your pelvis
Pis je vais te laisser par terre, affalé comme une merde
And I'm going to leave you on the ground, sprawled out like shit
Pu capable de rien faire à par attendre de l'aide
Unable to do anything but wait for help
Pis je vais m'arranger, le lendemain assez tard
And I'm going to arrange it, the next day quite late
Quand ton fils va te trouver comme un ver sur le prélart
When your son finds you like a worm on the floor
Pour qu'il reste figé d'une espèce de dégout
So that he remains frozen with a kind of disgust
Devant ta nudité abimée par mes coups
In front of your nakedness damaged by my blows
Sais-tu ce que je vais te faire?
Do you know what I'm going to do to you?
Je vais te chiffonner la peau
I'm going to wrinkle your skin
Je vais te changer en poussière
I'm going to turn you to dust
En t'égrenant les os
By shelling your bones
Je vais viser ta mémoire
I'm going to target your memory
Je vais te trouer ton cerveau
I'm going to pierce your brain
Te voler ton histoire
Steal your story
Morceau par morceau
Piece by piece
Tu vois ce qui t'attend?
Do you see what awaits you?
Pourquoi tu souris?
Why are you smiling?
Je te menace pourtant
I'm threatening you though
J'suis déjà tout ici
I'm already here
Je t'ai vu qui grinçait quand tu t'es levé de ta chaise
I saw you squeaking when you got up from your chair
Qu'est ce que je te disais?
What was I telling you?
C'est le début des malaises
It's the beginning of the discomfort
Arrête d't'moquer j'te prédis des horreurs
Stop laughing, I predict horrors
C'est pas le temps de t'amuser
This is not the time to have fun
Tu as déjà passé l'heure
You've already passed the hour
De la peau satinée
Of satin skin
Regarde toi dans le miroir
Look at yourself in the mirror
Tu vas me remarquer
You're going to notice me
Ce serait dur de pas me voir
It would be hard not to see me
Je m'en vais voir ailleurs
I'm going elsewhere
Tu t'es mis à trembler mais
You started to tremble but
Mais puisque c'est pas de peur
But since it's not from fear
Je pourrai pas te dominer
I won't be able to dominate you
Non, je pourrai pas
No, I won't be able to





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.