Paroles et traduction Lynda Lemay - Le bon veuf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le bon veuf
Хороший вдовец
La
tête
entre
deux
tempes
grises
et
deux
mâchoires
bien
serrées
Голова
его
между
двух
седых
висков,
челюсти
плотно
сжаты,
Quand
même
élégant
dans
sa
chemise
un
tantinet
mal
repassée
Но
все
же
элегантен
он
в
своей
рубашке,
пусть
и
не
очень
хорошо
выглаженной,
Parce
que
le
pauvre
n'a
plus
personne
ni
au
grenier,
ni
en
cuisine
Ведь
у
бедняги
больше
никого
нет,
ни
на
чердаке,
ни
на
кухне,
Pour
jouer
l'amante
et
la
bonne
d'une
main
douce
et
féminine
Чтобы
играть
роль
любовницы
и
хозяйки
с
нежной
женской
заботой.
Il
promène
sa
quarantaine
avec
l'honneur
de
n'être
encore
Он
идет
по
жизни,
разменяв
пятый
десяток,
с
честью
храня
пока
Qu'un
rescapé
de
cette
peine
que
ne
peut
causer
que
la
mort
Лишь
шрамы
той
боли,
что
может
причинить
только
смерть.
Il
promène
son
impuissance
de
mari
injustement
libre
Он
несет
свое
бремя
несправедливо
освобожденного
мужа,
Obligé
d'purger
comme
sentence
une
perpétuelle
absence
horrible
Вынужденный
отбывать
наказание
в
виде
ужасающего
вечного
отсутствия.
Il
s'en
va
la
joue
presque
humide
et
joliment
presque
rasé
Он
идет,
щеки
почти
влажные,
и
так
мило,
почти
чисто
выбрит,
D'un
pas
apparemment
solide
et
que
l'on
suppose
ébranlé
Шаги
его
кажутся
твердыми,
хотя,
наверное,
пошатнулись.
Au
petit
café
du
village
où
se
pressent
à
le
consoler
В
маленьком
кафе
в
деревне,
где
собираются
утешить
его
Des
tas
d'agréables
visages
aux
larges
sourires
dévoués
Множество
приятных
лиц
с
широкими,
полными
участия
улыбками.
Plus
il
déballe
son
histoire,
plus
les
demoiselles
charmées
Чем
больше
он
рассказывает
свою
историю,
тем
больше
очарованных
девушек
S'agglutinent,
viennent
s'asseoir
auprès
du
grand
déraciné
Собираются
вокруг,
усаживаясь
рядом
с
одиноким
вдовцом,
Qui
comme
généalogie
ne
semble
compter
qu'une
branche
У
которого
в
роду,
кажется,
осталась
лишь
одна
ветвь
—
Celle
tombée
de
sa
chérie,
de
sa
défunte,
de
son
ange
Та,
что
ушла
вместе
с
его
любимой,
его
покойной,
его
ангелом.
Quoi
d'plus
attrayant
qu'un
bon
veuf
pour
qui
une
nouvelle
vie
commence?
Что
может
быть
привлекательнее
хорошего
вдовца,
для
которого
начинается
новая
жизнь?
Qui
faute
d'avoir
un
coœur
neuf
a
l'cœur
lavé
par
le
silence
У
которого,
за
неимением
нового
сердца,
сердце
омыто
тишиной
De
celle
qui
dort
la
bouche
close
avec
des
secrets
pleins
l'cercueil
Той,
что
спит
с
закрытым
ртом,
храня
секреты
в
своем
гробу,
Et
une
douzaine
des
rouges
roses
qu'il
lui
a
piquées
dans
l'orgueil
И
с
дюжиной
алых
роз,
что
он
в
гордыне
воткнул
ей,
Avant
de
fermer
le
couvercle
devant
la
foule
désolée
Прежде
чем
захлопнуть
крышку
перед
убитой
горем
толпой,
Qui
semblait
s'étrangler
avec
une
sympathie
démesurée
Которая,
казалось,
задыхалась
от
непомерного
сочувствия.
Quoi
d'plus
séduisant
qu'un
bon
mec
soudain
blanchit
de
tous
soupçons?
Что
может
быть
соблазнительнее
хорошего
парня,
вдруг
очищенного
от
всех
подозрений?
Les
ex-époux,
on
les
respecte;
surtout
en
deuil,
et
en
veston
К
бывшим
мужьям
относятся
с
уважением,
особенно
в
трауре
и
в
костюме.
Et
c'est
la
tête
entre
deux
planches
et
deux
mâchoires
bien
cimentées
И
вот
голова
ее
покоится
между
двух
досок,
челюсти
крепко
сомкнуты,
Que
la
petite
dame
toute
blanche,
que
l'on
a
toute
endimanchée
А
маленькую
даму,
всю
в
белом,
которую
все
наряжали
Avant
d'la
mettre
dans
son
trou
et
d'l'ensevelir
de
cette
terre
Прежде
чем
опустить
в
могилу
и
засыпать
землей,
Dont
elle
doit
la
pelletée
première
à
son
irréprochable
époux
Первый
ком
которой
она
получает
от
своего
безупречного
супруга,
Oui,
c'est
la
tête
sous
une
pierre
et
le
dos
rongé
jusqu'à
l'os
Да,
голова
ее
под
камнем,
а
спина
сгрызена
до
костей,
Qu'elle
laisse
son
bon
mari
faire
l'éloge
de
leurs
si
justes
noces
Пока
ее
хороший
муж
восхваляет
их
праведный
союз
Et
leur
inachevé
mariage
pour
lequel
mainte
villageoises
И
их
незавершенный
брак,
на
место
в
котором
многие
деревенские
девушки
Postulent
le
feu
au
corsage
et
le
beau
minois
en
extase
Претендуют
с
огнем
в
груди
и
блаженством
на
красивом
лице.
Bien
entendu,
il
la
louange,
sa
belle
morte
bien-aimée
Конечно
же,
он
восхваляет
ее,
свою
прекрасную,
любимую
покойницу,
Depuis
qu'elle
s'est
changée
en
ange
et
en
vitesse,
et
en
fumée
С
тех
пор
как
она
превратилась
в
ангела,
в
скорость,
в
дым.
Jamais
personne
ne
saura
que
leur
amour
battait
de
l'aile
Никто
никогда
не
узнает,
что
их
любовь
трещала
по
швам.
La
morte
est
sauvée
par
le
Ciel,
le
veuf
est
sauvé
par
le
glas
Мертвую
спасет
Небо,
вдовца
спасет
погребальный
звон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.