Lynda Lemay - Le diplôme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Le diplôme




Le diplôme
The Diploma
Si je viens vous voir, si je viens m'asseoir,
If I come to see you, if I come to sit down,
Sur ce p'tit divan devant vous
On this little couch in front of you
Si je viens couler, comme un toit percé
If I come to leak, like a leaking roof
Sur vot' beau tapis de Turquie
On your beautiful Turkish carpet
Si je vous engage, comme un serrurier
If I hire you, like a locksmith
Pour me faire céder la cage
To make me give up the cage
Si j' me laisse ouvrir
If I let myself open up
Comme un coquillage
Like a seashell
Si je viens décrire mon naufrage
If I come to describe my shipwreck
Si je viens vous rendre visite ce matin
If I come to visit you this morning
Si je vous demande un coup d'main
If I ask you for a helping hand
Si je viens subir votre indifférence
If I come to endure your indifference
Si j' me déshabille l'enfance
If I undress my childhood
C'est pas par plaisir ni pour l'expérience
It's not for pleasure or experience
Ni parce que j'vous fais confiance
Nor because I trust you
Si j'vous ensev'lis avec mes déchets
If I bury you with my waste
Si je crève ici mes abcès
If I burst my abscesses here
{Refrain:}
{Chorus:}
Si je viens vous voir, vous, le diplômé
If I come to see you, you, the one with the degree
A qui l'désespoir rapporte
To whom despair brings
Si j'franchis votre porte
If I cross your door
Toutes les deux s'maines
Every two weeks
La poitrine pleine de peine
My chest full of sorrow
La tête penchée comme une écolière
My head bowed like a schoolgirl
Qui s'fait renvoyer d'l'école primaire
Who gets expelled from elementary school
Le crâne infesté de poux
My skull infested with lice
C'est comme ça que j'viens vers vous
That's how I come to you
Si je viens vous voir,
If I come to see you,
C'est que Dieu s'en fout
It's because God doesn't care
Quand je prie le soir, à genoux
When I pray at night, on my knees
Dieu n'a pas d'visage; vous en avez deux
God has no face; you have two
Vous voir me soulage un p'tit peu
Seeing you relieves me a little
Si je viens cracher
If I come to spit out
C'qui m'pollue les tripes
What pollutes my guts
Pendant qu'vous fumez votre pipe
While you smoke your pipe
Qu'vous aidez mon coeur
That you help my heart
à aller se perdre
Get lost
Dans votre classeur de merde
In your shitty binder
{Refrain:}
{Chorus:}
Si je viens vous voir, vous, le diplômé
If I come to see you, you, the one with the degree
A qui l'désespoir rapporte
To whom despair brings
Si j'franchis votre porte
If I cross your door
Toutes les deux s'maines
Every two weeks
La poitrine pleine de peine
My chest full of sorrow
La tête penchée comme une grand-mère
My head bowed like a grandmother
Qui est prête à plonger dans l'cimetière
Who is ready to plunge into the cemetery
Pour embrasser son époux
To embrace her husband
C'est comme ça que j'viens vers vous
That's how I come to you
Si je viens farcir vos oreilles creuses
If I come to fill your hollow ears
Avec mes délires de pauvre malheureuse
With my ravings of a poor, wretched woman
C'est qu'j'ai pas d'amis
It's because I have no friends
Qui m'laisseraient vivre ma vie
Who would let me live my life
La tête penchée comme une prisonnière
My head bowed like a prisoner
Presque soulagée qu'on l'incarcère
Almost relieved to be locked up
J'veux pas m'résigner au trou
I don't want to resign myself to the hole
C'est pour ça que j'viens vers vous
That's why I come to you





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.