Lynda Lemay - Le Mime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Le Mime




Le Mime
The Mime
J'avais mis de l'argent de côté
I had put money aside
Pour ses études plus tard
For his studies later on
J'avais tout à lui souhaiter
I had everything to wish him
J'cultivais des tas d'espoirs
I cultivated heaps of hopes
Des enseignants réputés
Renowned teachers
Qui donnent la soif de savoir
Who instill the thirst for knowledge
Une grande université
A great university
Pour une maîtrise en histoire
For a master's degree in history
Avec ses capacités
With his abilities
Il serait entré haut la main
He would have entered with flying colors
Dans l'domaine de la santé
In the field of health
Avec ses doigts d'chirurgien
With his surgeon's fingers
Il aurait pu tout apprendre
He could have learned everything
Finir diplômé en droits
Finished with a law degree
Parler courement dix langues
Speak ten languages fluently
Et puis plaider en Chinois
And then plead in Chinese
Costume noir ou sarreau blanc
Black suit or white coat
Il aurait eu de la classe
He would have had class
Mon prodige, mon enfant
My prodigy, my child
Mais hélas ...
But alas ...
Mon fils est un mime
My son is a mime
Il s'peinture la face
He paints his face
Il fait des p'tits signes
He makes little signs
Aux piétons qui passent
To the pedestrians passing by
Il s'met des collants
He puts on tights
Qui lui moulent la chose
That mold his thing
Il s'met des gants blancs
He puts on white gloves
Pour offrir des roses... imaginaires
To offer imaginary roses
Il sourit dans l'vide
He smiles into the void
Comme s'il était fièr
As if he were proud
D'avoir l'air stupide
To look stupid
Et d'savoir se taire
And to know how to be silent
Il veut s'faire aimer
He wants to be loved
Avec sa démarche
With his gait
De pigeon manqué
Of a failed pigeon
Il descend des marches... imaginaires
He descends imaginary stairs
Mon fils est un mime
My son is a mime
Un croisement bizare
A bizarre cross
Entre Charlie Chaplin
Between Charlie Chaplin
Et une olive noire ...dénoyautée
And a pitted black olive
Il fait semblant qu'il est pris
He pretends he's caught
Dans une boite qui rétréci
In a shrinking box
Ses doigts d'chirurgien raté
His failed surgeon's fingers
Ne lui servent qu'à tâter
Only serve him to feel
Ces petits murs transparents
These small transparent walls
Qu'il pousse et pousse à plein gants
That he pushes and pushes with full gloves
Dans son spectacle gratuit
In his free show
Que personne n'applaudi
That nobody applauds
En plein festival d'été
In the middle of the summer festival
Quand la rue est noire de monde
When the street is black with people
Y'a p'être pas d'son métier
There may not be his job
Mais y'a d'son (fiston?) par contre
But there is his (son?) on the other hand
Costume noir au sarreau blanc
Black suit with a white coat
Il aurait eu de la classe
He would have had class
Mon prodige, mon enfant
My prodigy, my child
Mais hélas...
But alas...
Mon fils est un mime
My son is a mime
Expert en mimiques
Expert in mimicry
Mon fils est un digne
My son is a worthy
Emmerdeur publique
Public nuisance
Trop con pour être clown
Too stupid to be a clown
Fallait qu'il l'soit moins
He should have been less so
Il fait même pas d'chiens
He doesn't even make dogs
Avec des balloons
With balloons
Il est juste heureux
He's just happy
De servir à rien
To be useless
D'être silencieux
To be silent
D'être dans l'chemin
To be in the way
Si l'ridicul tuait
If ridicule killed
Et ben mon pauv' garçon
Well my poor boy
(Il)La tâterait pour vrai
(He) would feel it for real
Sa boite à la con
His stupid box
Je sais pas si ça s'guéri
I don't know if it's cured
Mais j'ai comme l'intuition
But I have a feeling
Que les mimes sont pas admis
That mimes are not admitted
Chez les psys de toute façon
To shrinks anyway
On fait pasdes thérapies
We don't do therapy
En s'taisant à l'unisson
In unison silence
Il s'pourrait même que les psys
It could even be that the shrinks
Courent un risque de dépression
Run a risk of depression
Devant ces Pierrots d'malheur
In front of these Pierrots of misfortune
Qui cumulent les symptomes graves
Who accumulate serious symptoms
Qui s'culottent comme Mike Jagger
Who wear pants like Mike Jagger
Mais qui ont l'talent d'un betterave... équeutée
But who have the talent of a beetroot... without its leaves
Mon fils est un mime,
My son is a mime,
Un autodidact
A self-taught
Dans sa discipline
In his discipline
Il fait le moon-walkms
He does the moonwalk
Il s'maquille en blanc
He puts on white makeup
Comme Mickel Jackson
Like Michael Jackson
Et amuse les enfants comme... comme un singe qui s'gratte
And amuses the children like... like a monkey scratching itself
Il marche à quattre pattes
He walks on all fours
Il marche contre le vent
He walks against the wind
Il devient galant
He becomes gallant
Il ouvre des portières toutes imaginaires
He opens imaginary car doors
Il nettoie des vitres
He cleans windows
Et tout le monde l'évite
And everyone avoids him
Vlan! à la poubelle!
Bam! in the trash!
Son éducation
His education
Mon fils est formel
My son is adamant
C'est ça sa passion
This is his passion
Il est convaincu
He is convinced
Qu'il répend l'bonheur
That he spreads happiness
Quand il distribue
When he distributes
Ses gerbes de fleurs ... imaginaires
His imaginary bouquets
Et dire qu'il avait
And to think that he had
Tous les prix requis
All the necessary prizes
Tout ce qu'il fallait
Everything he needed
Pour s'faire des amis
To make friends
Avoir une famille,
Have a family,
Avoir du succès,
Be successful,
Une voiture qui brille,
A shiny car,
Un beau grand chalet
A beautiful big chalet
S'il m'avait dit:
If he had told me:
"J'suis l'propriétaire
"I'm the owner
D'un p'tite épicerie"
Of a little grocery store"
Ben, j'aurais été fière
Well, I would have been proud
Oui, à la limite
Yes, at the limit
Même si c'était p'tit
Even if it was small
Pis même en faillite
And even bankrupt
J'aurais tout compris
I would have understood everything
Mais, mon fils est un mime
But, my son is a mime
Faut que j'm'en réjouisse
I have to rejoice
Bon c'est légitime
Well it's legitimate
Y'a jamais d'police
There's never any police
Qui arrête les mimes
Who arrest mimes
Ils sont sans malice
They are harmless
Tout ces petits mimes
All these little mimes
Qui naissent et subsistent
Who are born and survive
J'ai beau me révolter
I may rebel
Crier au supplice
Shout torture
C'est toujours Le mime
It's always The mime
Qui a le dernier mot
Who has the last word
Même si il est muet
Even if he is mute
Même si il est idiot
Even if he is an idiot
Peut-être par respect
Maybe out of respect
Pour Papa Marceau
For Papa Marceau
Mon fils est un mime
My son is a mime
Aidez-moi quelqu'un
Help me someone
Je suis orpheline
I am an orphan
De mon fils défunt
Of my deceased son
Il s'étrangle lui-même
He strangles himself
Comme un schizophrène
Like a schizophrenic
Ses muscles se tordent
His muscles twist
Il s'pend à une corde... imaginaire
He hangs himself from an imaginary rope
J'avais mis d'l'argent d'côté
I had put money aside
Pour ses études avancées
For his advanced studies
J'avais tout à lui souhaiter
I had everything to wish him
C'était un gamin doué
He was a gifted child
Tout à l'heure j'l'ai vu s'pointer
Earlier I saw him show up
Habillé en être humain
Dressed as a human being
Bien planté dans d'vrais souliers
Well planted in real shoes
Il m'a d'mandé un coup d'main
He asked me for a hand
Et la j'me suis dit:
And there I said to myself:
"ça y est,
"That's it,
Il veut devenir pharmacien"
He wants to become a pharmacist"
Mon prodige réssucitait
My prodigy was resurrected
J'lui offrais tout mon soutient
I offered him all my support
Il m'a dit:"Maman je sais,
He said to me: "Mom, I know,
Qui a d'l'argent qui me revient
That there is money coming to me
Si tu me le permettais
If you would allow me
Je pourrais fonder enfin ...
I could finally found ...
Une école de mimes
A school of mimes
De mimes en série
Serial mimes
J'ai vu tous ces mimes
I've seen all these mimes
Qui se multiplient
Multiplying
Je voulais dire non
I wanted to say no
J'crois que j'ai dit oui
I think I said yes
C'était mon garçon,
It was my boy,
C'était mon petit
It was my little one
Donc quand vous verrez
So when you see
Des mimes en vigueur
Mimes in force
Dans l'courant d'l'été
During the summer
Vous offrir des fleurs... imaginaires
Offer you imaginary flowers
Et ben vous saurez
Well you will know
Que c'est mon erreur
That it's my fault
J'ai subventionné
I subsidized
Tous ces emmerdeurs
All these assholes
Qui m'exaspèrent
That exasperate me
Alors qu'en bonne mère
So as a good mother
C'que j'aurais du faire
What I should have done
Pour être solidaire
To be in solidarity
Avec mon comic
With my comedian
C'est d'me comporter
It's to behave
En mime autentique
As a genuine mime
Et puis lui r'filer
And then hand him
Un gros paquet d'fric... imaginaire
A big wad of cash... imaginary





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.