Paroles et traduction Lynda Lemay - Le Traité De Solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Traité De Solitude
Договор об одиночестве
J'ai
pris
ton
stylo
Я
взяла
твою
ручку,
J'ai
pris
un
moment
Украла
мгновение,
J'ai
mordu
ma
lèvre
au
sang
До
крови
прикусила
губу.
J'avais
le
cœur
gros
comme
un
firmament
Сердце
раздулось
до
размеров
небосвода,
Gros
comme
mes
rêves
d'avant
Огромное,
как
мои
прежние
мечты.
Penchée
sur
la
page
sans
rature
Склонившись
над
чистым
листом,
Rédigée
par
la
secrétaire
Приготовленным
секретаршей
D'une
firme
aux
4 noms
Из
фирмы
с
названием
из
четырех
слов,
Aux
consonances
étrangère
Чужеродно
звучащих.
Penchée
sur
la
ligne
de
signature
Склонившись
над
строкой
подписи,
Le
geste
en
suspension
Застыв
в
нерешительности,
L
encre
levé
prête
à
fuir
Видя,
как
чернила
готовы
вот-вот
капнуть,
Une
crampe
dans
le
creux
de
la
main
Чувствуя
судорогу
в
ладони
Et
une
autre
dans
les
reins
И
другую
— в
пояснице,
Je
savais
plus
mon
nom
Я
не
помнила
своего
имени,
Découpé
du
tien
Отделенного
от
твоего,
Étourdis
par
mon
chagrin
Оглушенная
своим
горем.
Penchée
sur
cette
feuille
au
allure
de
testament
manigancé
Склонившись
над
этим
листом,
похожим
на
подстроенное
завещание,
Qu'on
fait
signer
a
de
pauvre
gens
faible
et
dérouté
Которое
подсовывают
слабым
и
потерянным
людям,
Je
perdais
la
raison
Я
теряла
рассудок,
Je
cherchais
la
façon
de
te
haïr
Искала
способ
тебя
возненавидеть.
L'encre
prête
à
tout
salir
Чернила
были
готовы
все
испачкать.
Le
poignet
crispé
Сжав
запястье,
J'ai
relevé
ma
manche
Я
откинула
рукав,
Ma
main
moite
était
toute
blanche
Моя
влажная
рука
была
совсем
белой.
J'ai
regardée
le
papier
les
phrases
était
flou
Я
смотрела
на
бумагу,
фразы
расплывались.
J'ai
sentie
flancher
mes
genoux
Я
почувствовала,
как
подкашиваются
колени.
Fallait
il
que
je
signe
a
l'envers
Должна
ли
я
подписаться
наоборот,
Ce
que
j'avais
signé
a
l'endroit
То,
что
подписала
правильно?
Une
petite
griffe
en
antidote
Маленькая
закорючка
как
противоядие
A
celle
du
vieux
contrat
От
той,
что
была
в
старом
договоре.
D'attendais
ma
goutte
encre
Я
ждала,
когда
упадет
моя
капля
чернил,
Pareil
comme
on
attend
noël
Как
ждут
Рождества,
L'impatience
plein
les
semelles
С
нетерпением
в
пятках.
J'ai
levée
les
yeux
Я
подняла
глаза,
Jusqu'a
dans
tes
yeux
Прямо
в
твои
глаза,
Je
t'ai
fixée
une
bonne
fois
Встретилась
с
тобой
взглядом,
Pour
voir
ce
qui
me
restait
espoir
Чтобы
увидеть
то,
что
еще
оставалось
от
надежды.
J'ai
mis
ton
stylo
Я
опустила
твою
ручку
Sur
le
papier
rude
На
шершавую
бумагу.
Le
traitée
de
solitude
Договор
об
одиночестве.
J'ai
signée
mon
nom
Я
подписала
своим
именем
A
coté
du
tien
Рядом
с
твоим.
Je
me
suis
forcée
la
main
Я
заставила
себя.
Ta
repris
ton
stylo
Ты
забрал
свою
ручку,
Puis
ton
document
Потом
свой
документ.
C'était
l'heure
de
se
dire
au
revoir
Пришло
время
прощаться,
Mais
on
savait
plus
trop
comment
Но
мы
оба
не
знали
как.
Ta
pris
ton
manteau
Ты
взял
свое
пальто,
Ta
pris
un
moment
Забрал
мгновение,
Ta
mordu
ta
lèvre
au
sang
Прикусил
губу
до
крови.
T'avais
l'air
émue
Ты
выглядел
растроганным,
Comme
les
yeux
dans
l'eau
Как
глаза
на
мокром
месте.
J'ai
surement
mal
vu
Мне
наверняка
показалось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.