Paroles et traduction Lynda Lemay - Le vieux garçon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vieux garçon
The Old Bachelor
Avec
ses
p'tits
pots
en
forme
de
vache
With
his
little
cow-shaped
pots
Et
l'
bec
verseur
au
bout
d'
la
tache
And
the
spout
at
the
end
of
the
stain
Avec
ses
faux
fruits
dans
un
panier
With
his
fake
fruits
in
a
basket
Et
une
vraie
pomme
à
peine
croquée
And
a
real
apple
barely
bitten
Prête
à
rouiller
là,
dans
l'
paysage
Ready
to
rust
there,
in
the
landscape
Sur
le
napp'ron
parsemé
d'graines
On
the
tablecloth
sprinkled
with
seeds
Jusqu'au
retour
d'
la
femme
de
ménage
Until
the
return
of
the
cleaning
lady
Qui
ne
vient
qu'une
fois
par
semaine
Who
only
comes
once
a
week
Avec
toutes
ses
jarres
de
confiture
With
all
his
jars
of
jam
Sur
le
comptoir
où
se
côtoient
On
the
counter
where
they
rub
shoulders
Des
cont'nants
vidés
d'yaourt
nature
Empty
containers
of
plain
yogurt
Du
pain
rassis,
des
chocolats
Stale
bread,
chocolates
Avec
ses
bib'lots
dans
chaque
coin
With
his
trinkets
in
every
corner
Et
ses
tableaux
sur
chaque
mur
And
his
paintings
on
every
wall
Avec
ses
cadeaux
d'
ses
mille
copains
With
gifts
from
his
thousand
buddies
Et
des
photos
d'
leurs
aventures
And
photos
of
their
adventures
Avec
ses
souv'nirs
collectionnés
With
his
collected
memories
Pour
que
tout
l'
monde
se
souvienne
So
that
everyone
remembers
Avec
ses
sourires
bien
encadrés
With
his
smiles
well
framed
Pour
se
parer
contre
la
peine
To
ward
off
sorrow
Avec
son
frigo
inhabité
With
his
uninhabited
fridge
A
force
de
s'
porter
absent
By
dint
of
being
absent
Avec
ses
restaurants
préférés
With
his
favorite
restaurants
Et
son
estomac
exigeant
And
his
demanding
stomach
Le
vieux
garçon
The
old
bachelor
S'la
coulait
douce
Was
taking
it
easy
En
rabâchant
qu'on
devrait
tous
Repeating
that
we
should
all
Vivre
la
vie
à
sa
façon
Live
life
his
way
Persuadé
qu'
la
liberté
rendait
moins
con
Convinced
that
freedom
made
you
less
stupid
Le
vieux
garçon
The
old
bachelor
Croyait
en
rien
Believed
in
nothing
Ni
Dieu
ni
prêtre
ni
rabbin
Neither
God
nor
priest
nor
rabbi
Le
vieux
garçon
était
gentil
The
old
bachelor
was
kind
Un
peu
rebelle,
mais
bien
élevé
A
little
rebellious,
but
well-mannered
Heureux
d'être
seul
dans
son
lit
Happy
to
be
alone
in
his
bed
Pour
mieux
rêver
To
dream
better
Avec
toutes
ses
chemises
égarées
With
all
his
lost
shirts
Qui
r'bondissaient
dans
son
salon
That
bounced
around
his
living
room
Après
ces
longues
heures
à
les
chercher
After
those
long
hours
of
searching
for
them
Ce
qui
l'
rendait
souvent
bougon
Which
often
made
him
grumpy
Avec
ses
vieux
disques
de
Sinatra
With
his
old
Sinatra
records
Qui
r'tentissaient
dès
le
matin
That
resounded
from
the
morning
Avec
ses
classiques
du
cinéma
With
his
classic
movies
Qui
ennoblissaient
les
comédiens
That
ennobled
the
actors
Avec
cette
phobie
du
lendemain
With
that
phobia
of
the
next
day
Qui
récompense
tant
de
médiocres
That
rewards
so
many
mediocre
people
Et
cette
nostalgie
d'une
autre
époque
And
that
nostalgia
for
another
era
Dont
il
savait
tous
les
refrains
Whose
refrains
he
knew
all
Avec
son
mouchoir
au
bord
d'
la
main
With
his
handkerchief
at
the
edge
of
his
hand
Et
sa
vilaine
toux
mal
soignée
And
his
nasty
cough
badly
treated
Avec
ses
multiples
verres
de
vin
With
his
multiple
glasses
of
wine
Et
son
gosier
bien
arrosé
And
his
throat
well
watered
Avec,
en
guise
de
bouquin
d'
chevet
With,
as
a
bedside
book
Le
plus
grossier
d'
San
Antonio
The
crudest
of
San
Antonio
Avec
ses
liasses
de
gros
billets
With
his
wads
of
big
bills
Planquées
dans
un
Victor
Hugo
Stashed
in
a
Victor
Hugo
Là
où
les
voleurs,
ça
c'est
certain
Where
the
thieves,
that's
for
sure
N'iront
jamais,
les
misérables
Will
never
go,
the
miserable
ones
Avec
ses
bonheurs
au
quotidien
With
his
daily
happiness
Bien
à
l'abri
dans
son
p'tit
coeur
Safe
in
his
little
heart
Le
vieux
garçon
The
old
bachelor
S'la
coulait
douce
Was
taking
it
easy
En
rabâchant
qu'on
devrait
tous
Repeating
that
we
should
all
Vivre
la
vie
à
sa
façon
Live
life
his
way
Persuadé
qu'
la
liberté
rendait
moins
con
Convinced
that
freedom
made
you
less
stupid
Le
vieux
garçon
The
old
bachelor
Croyait
en
rien
Believed
in
nothing
Ni
Dieu
ni
femme
ni
gamins
Neither
God
nor
woman
nor
children
Le
vieux
garçon
était
gentil
The
old
bachelor
was
kind
Un
peu
rebelle,
mais
bien
élevé
A
little
rebellious,
but
well-mannered
Heureux
d'être
seul
dans
son
lit
Happy
to
be
alone
in
his
bed
Pour
mieux
rêver
To
dream
better
Et
même
s'il
clamait
qu'
c'était
stupide
And
even
though
he
claimed
it
was
stupid
De
s'empêtrer
d'une
routine
To
get
caught
up
in
a
routine
Il
prenait
quand
même
une
douche
rapide
He
still
took
a
quick
shower
Puis
un
café
à
la
cuisine
Then
a
coffee
in
the
kitchen
Il
coiffait
toujours
ses
ch'veux
mouillés
He
always
combed
his
wet
hair
Avec
le
même
peigne
aux
dents
sales
With
the
same
dirty-toothed
comb
Eteignait
toujours
avant
d'
quitter
Always
turned
off
the
lights
before
leaving
Fidèle
à
son
cérémonial
Faithful
to
his
ritual
Je
sais
pas
vraiment
c'
que
ça
prenait
I
don't
really
know
what
it
took
Pour
percer
son
confort
opaque
To
pierce
his
opaque
comfort
Avec
ses
plus
de
trente-quatre
balais
With
his
more
than
thirty-four
years
Ça
tenait
vraiment
du
miracle
It
was
truly
a
miracle
Le
vieux
garçon...
The
old
bachelor...
Y'avait
quelque
chose
dans
sa
nature
There
was
something
in
his
nature
Qui
m'intriguait
et,
un
beau
jour
That
intrigued
me
and,
one
fine
day
J'ai
osé
traverser
la
clôture
I
dared
to
cross
the
fence
Qui
protégeait
son
puits
d'amour
That
protected
his
well
of
love
Cet
amour
qu'il
ne
donnait
jamais
That
love
he
never
gave
Qu'à
petites
doses
et
qu'à
ses
potes
Except
in
small
doses
and
only
to
his
buddies
Un
peu
misogyne
qu'il
était
A
bit
of
a
misogynist
that
he
was
Pourtant
il
m'a
ouvert
sa
porte
Yet
he
opened
his
door
to
me
Ça
sent
l'
pot-pourri
et
les
ordures
It
smells
of
potpourri
and
garbage
Ma
ça
sent
bon
chez
c'
garçon-là
But
it
smells
good
in
this
guy's
place
Y'a
comme
une
fragrance
qui
rassure
There's
like
a
reassuring
fragrance
Comme
un
parfum
à
base
de
joie
Like
a
perfume
based
on
joy
Même
s'il
est
pas
du
genre
à
jurer
Even
if
he's
not
the
type
to
swear
Qu'
l'invitation,
demain,
tiendra
That
the
invitation,
tomorrow,
will
hold
C'est
un
privilège,
je
le
sais
It's
a
privilege,
I
know
D'être
la
bienv'nue
dans
ses
bras
To
be
welcome
in
his
arms
De
vieux
garçon
From
an
old
bachelor
Chez
qui
je
couche
With
whom
I
sleep
Sans
lui
chambarder
son
décor
Without
disturbing
his
decor
Mais
si
j'y
ajoute
une
touche
But
if
I
add
a
touch
Du
bout
d'
la
voix
With
the
tip
of
my
voice
Et
des
mouvements
de
mon
corps
And
the
movements
of
my
body
Le
vieux
garçon
The
old
bachelor
Ne
m'en
veut
pas
Doesn't
mind
Il
m'écoute
vivre
et
il
aime
ça
He
listens
to
me
live
and
he
likes
it
Il
est
mignon,
il
est
gentil
He's
cute,
he's
kind
Un
peu
rebelle,
mais
bien
élevé
A
little
rebellious,
but
well-mannered
Et
il
m'accueille
dans
son
lit
And
he
welcomes
me
into
his
bed
Pour
mieux
rêver
To
dream
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.