Lynda Lemay - Le vieux garçon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Le vieux garçon




Le vieux garçon
The Old Bachelor
Avec ses p'tits pots en forme de vache
With his little cow-shaped pots
Et l' bec verseur au bout d' la tache
And the spout at the end of the stain
Avec ses faux fruits dans un panier
With his fake fruits in a basket
Et une vraie pomme à peine croquée
And a real apple barely bitten
Prête à rouiller là, dans l' paysage
Ready to rust there, in the landscape
Sur le napp'ron parsemé d'graines
On the tablecloth sprinkled with seeds
Jusqu'au retour d' la femme de ménage
Until the return of the cleaning lady
Qui ne vient qu'une fois par semaine
Who only comes once a week
Avec toutes ses jarres de confiture
With all his jars of jam
Sur le comptoir se côtoient
On the counter where they rub shoulders
Des cont'nants vidés d'yaourt nature
Empty containers of plain yogurt
Du pain rassis, des chocolats
Stale bread, chocolates
Avec ses bib'lots dans chaque coin
With his trinkets in every corner
Et ses tableaux sur chaque mur
And his paintings on every wall
Avec ses cadeaux d' ses mille copains
With gifts from his thousand buddies
Et des photos d' leurs aventures
And photos of their adventures
Avec ses souv'nirs collectionnés
With his collected memories
Pour que tout l' monde se souvienne
So that everyone remembers
Avec ses sourires bien encadrés
With his smiles well framed
Pour se parer contre la peine
To ward off sorrow
Avec son frigo inhabité
With his uninhabited fridge
A force de s' porter absent
By dint of being absent
Avec ses restaurants préférés
With his favorite restaurants
Et son estomac exigeant
And his demanding stomach
{Refrain:}
{Chorus:}
Le vieux garçon
The old bachelor
S'la coulait douce
Was taking it easy
En rabâchant qu'on devrait tous
Repeating that we should all
Vivre la vie à sa façon
Live life his way
Persuadé qu' la liberté rendait moins con
Convinced that freedom made you less stupid
Le vieux garçon
The old bachelor
Croyait en rien
Believed in nothing
Ni Dieu ni prêtre ni rabbin
Neither God nor priest nor rabbi
Le vieux garçon était gentil
The old bachelor was kind
Un peu rebelle, mais bien élevé
A little rebellious, but well-mannered
Heureux d'être seul dans son lit
Happy to be alone in his bed
Pour mieux rêver
To dream better
Avec toutes ses chemises égarées
With all his lost shirts
Qui r'bondissaient dans son salon
That bounced around his living room
Après ces longues heures à les chercher
After those long hours of searching for them
Ce qui l' rendait souvent bougon
Which often made him grumpy
Avec ses vieux disques de Sinatra
With his old Sinatra records
Qui r'tentissaient dès le matin
That resounded from the morning
Avec ses classiques du cinéma
With his classic movies
Qui ennoblissaient les comédiens
That ennobled the actors
Avec cette phobie du lendemain
With that phobia of the next day
Qui récompense tant de médiocres
That rewards so many mediocre people
Et cette nostalgie d'une autre époque
And that nostalgia for another era
Dont il savait tous les refrains
Whose refrains he knew all
Avec son mouchoir au bord d' la main
With his handkerchief at the edge of his hand
Et sa vilaine toux mal soignée
And his nasty cough badly treated
Avec ses multiples verres de vin
With his multiple glasses of wine
Et son gosier bien arrosé
And his throat well watered
Avec, en guise de bouquin d' chevet
With, as a bedside book
Le plus grossier d' San Antonio
The crudest of San Antonio
Avec ses liasses de gros billets
With his wads of big bills
Planquées dans un Victor Hugo
Stashed in a Victor Hugo
les voleurs, ça c'est certain
Where the thieves, that's for sure
N'iront jamais, les misérables
Will never go, the miserable ones
Avec ses bonheurs au quotidien
With his daily happiness
Bien à l'abri dans son p'tit coeur
Safe in his little heart
{Refrain:}
{Chorus:}
Le vieux garçon
The old bachelor
S'la coulait douce
Was taking it easy
En rabâchant qu'on devrait tous
Repeating that we should all
Vivre la vie à sa façon
Live life his way
Persuadé qu' la liberté rendait moins con
Convinced that freedom made you less stupid
Le vieux garçon
The old bachelor
Croyait en rien
Believed in nothing
Ni Dieu ni femme ni gamins
Neither God nor woman nor children
Le vieux garçon était gentil
The old bachelor was kind
Un peu rebelle, mais bien élevé
A little rebellious, but well-mannered
Heureux d'être seul dans son lit
Happy to be alone in his bed
Pour mieux rêver
To dream better
Et même s'il clamait qu' c'était stupide
And even though he claimed it was stupid
De s'empêtrer d'une routine
To get caught up in a routine
Il prenait quand même une douche rapide
He still took a quick shower
Puis un café à la cuisine
Then a coffee in the kitchen
Il coiffait toujours ses ch'veux mouillés
He always combed his wet hair
Avec le même peigne aux dents sales
With the same dirty-toothed comb
Eteignait toujours avant d' quitter
Always turned off the lights before leaving
Fidèle à son cérémonial
Faithful to his ritual
Je sais pas vraiment c' que ça prenait
I don't really know what it took
Pour percer son confort opaque
To pierce his opaque comfort
Avec ses plus de trente-quatre balais
With his more than thirty-four years
Ça tenait vraiment du miracle
It was truly a miracle
Le vieux garçon...
The old bachelor...
Y'avait quelque chose dans sa nature
There was something in his nature
Qui m'intriguait et, un beau jour
That intrigued me and, one fine day
J'ai osé traverser la clôture
I dared to cross the fence
Qui protégeait son puits d'amour
That protected his well of love
Cet amour qu'il ne donnait jamais
That love he never gave
Qu'à petites doses et qu'à ses potes
Except in small doses and only to his buddies
Un peu misogyne qu'il était
A bit of a misogynist that he was
Pourtant il m'a ouvert sa porte
Yet he opened his door to me
Ça sent l' pot-pourri et les ordures
It smells of potpourri and garbage
Ma ça sent bon chez c' garçon-là
But it smells good in this guy's place
Y'a comme une fragrance qui rassure
There's like a reassuring fragrance
Comme un parfum à base de joie
Like a perfume based on joy
Même s'il est pas du genre à jurer
Even if he's not the type to swear
Qu' l'invitation, demain, tiendra
That the invitation, tomorrow, will hold
C'est un privilège, je le sais
It's a privilege, I know
D'être la bienv'nue dans ses bras
To be welcome in his arms
{Refrain:}
{Chorus:}
De vieux garçon
From an old bachelor
Chez qui je couche
With whom I sleep
Sans lui chambarder son décor
Without disturbing his decor
Mais si j'y ajoute une touche
But if I add a touch
Du bout d' la voix
With the tip of my voice
Et des mouvements de mon corps
And the movements of my body
Le vieux garçon
The old bachelor
Ne m'en veut pas
Doesn't mind
Il m'écoute vivre et il aime ça
He listens to me live and he likes it
Il est mignon, il est gentil
He's cute, he's kind
Un peu rebelle, mais bien élevé
A little rebellious, but well-mannered
Et il m'accueille dans son lit
And he welcomes me into his bed
Pour mieux rêver
To dream better





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.