Paroles et traduction Lynda Lemay - Le petit chalet de bois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit chalet de bois
Маленький деревянный домик
De
nos
fous
rires
et
puis
de
nos
promesses
От
нашего
безудержного
смеха
и
обещаний
Ne
reste
plus
que
du
silence
Осталась
лишь
тишина.
J'n'ai
que
du
vide
au
bout
de
tous
mes
gestes
В
каждом
моём
жесте
- только
пустота,
Tes
pieds
ne
guident
plus
ma
danse
Твои
ноги
больше
не
ведут
меня
в
танце.
Je
suis
blottie
au
creux
de
ton
absence
Я
укрываюсь
в
твоём
отсутствии,
Comme
un
bébé
dans
un
linceul
Как
младенец
в
саване.
Mon
cœur
ne
bat
plus
jamais
ta
cadence
Моё
сердце
больше
не
бьётся
в
твоём
ритме,
Je
m'habitue
à
vivre
seule
Я
привыкаю
жить
одна.
Quand
tu
t'arrêteras
près
de
la
plage
Когда
ты
остановишься
у
моря,
Au
pied
du
tout
petit
chalet
de
bois
У
маленького
деревянного
домика,
Voudras-tu
cueillir
un
coquillage
Соберёшь
ли
ты
ракушку
En
souvenir
de
moi?
На
память
обо
мне?
Il
y
aura
des
bouteilles
et
des
messages
Там
будут
бутылки
и
послания
Dans
chaque
dune
où
tu
te
coucheras
В
каждой
дюне,
где
ты
будешь
лежать,
Au
bout
de
chaque
vague
qui
te
touchera
На
гребне
каждой
волны,
что
коснётся
тебя.
Bien
sûr
je
tourne
en
rond
et
je
m'égare
Конечно,
я
хожу
кругами
и
теряюсь,
Chez
moi
comme
à
l'aéroport
И
дома,
и
в
аэропорту.
Bien
sûr
aucun
wagon
d'aucune
gare
Конечно,
ни
один
вагон
ни
с
одной
станции
Ne
peut
me
mener
à
ton
port
Не
может
привести
меня
в
твой
порт.
Alors
je
vis
sur
mes
réserves
Поэтому
я
живу
на
последние,
Mes
économies
presque
mortes
Мои
сбережения
на
исходе.
J'use
à
la
corde
mes
vieux
rêves
Я
цепляюсь
за
старые
мечты,
J'me
tords
le
cœur
pour
que
t'en
sortes
Разрываю
себе
сердце,
чтобы
ты
выжил.
Quand
tu
t'arrêteras
près
de
la
plage
Когда
ты
остановишься
у
моря,
Au
pied
du
tout
petit
chalet
de
bois
У
маленького
деревянного
домика,
Voudras-tu
cueillir
un
coquillage
Соберёшь
ли
ты
ракушку
En
souvenir
de
moi?
На
память
обо
мне?
Il
y
aura
des
bouteilles
et
des
messages
Там
будут
бутылки
и
послания
Dans
chaque
dune
où
tu
te
coucheras
В
каждой
дюне,
где
ты
будешь
лежать,
Au
bout
de
chaque
vague
qui
te
touchera
На
гребне
каждой
волны,
что
коснётся
тебя.
Quand
tu
t'arrêteras
près
de
la
plage
Когда
ты
остановишься
у
моря,
Au
pied
du
tout
petit
chalet
de
bois
У
маленького
деревянного
домика,
Voudras-tu
courir
jusqu'au
rivage
Побежишь
ли
ты
к
берегу
Et
t'souvenir
de
moi?
И
вспомнишь
обо
мне?
Retourne
voir
là-bas
la
vieille
épave
Навести
там
старую
развалину,
Celle
qui
se
déshabille
à
marée
basse
Ту,
что
обнажается
во
время
отлива.
Elle
s'est
creusé
des
rides
avec
le
temps
qui
passe
Время
избороздило
её
морщинами,
Quand
tu
t'arrêteras
près
de
la
plage
Когда
ты
остановишься
у
моря,
Au
pied
du
tout
petit
chalet
de
bois
У
маленького
деревянного
домика,
Il
y
aura
des
oiseaux
plein
les
feuillages
В
листве
будут
петь
птицы,
Qui
chanteront
pour
toi
Они
будут
петь
для
тебя.
Comme
une
symphonie,
comme
un
hommage
Как
симфония,
как
дань
уважения
À
ce
p'tit
bout
de
vie
qui
fut
le
nôtre
Тому
маленькому
кусочку
жизни,
что
был
у
нас,
Tout
juste
avant
le
grand
naufrage
Перед
самым
кораблекрушением,
Quand
on
a
sombré
côte
à
côte
Когда
мы
пошли
ко
дну
бок
о
бок.
Quand
tu
t'arrêteras
près
de
la
plage
Когда
ты
остановишься
у
моря,
Au
pied
du
tout
petit
chalet
de
bois
У
маленького
деревянного
домика,
Voudras-tu
venir
voir
à
l'étage?
Поднимешься
ли
ты
на
второй
этаж?
On
n'sait
jamais...
ça
s'pourrait
que
j'y
sois
Вдруг...
вдруг
я
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.