Lynda Lemay - Les canards - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Les canards




Les canards
Утки
Y avait des canards,
There were ducks,
Un gros et plein de petits,
A big one and many little ones,
C'? tait si beau? voir
It was so beautiful to see
L'apr? s-midi.
In the afternoon.
Le lac comme un miroir,
The lake like a mirror,
Leur glissait sous les plumes,
Sliding beneath their feathers,
Il y avait des canards
There were ducks
Ce jour l?, je pr? sume.
That day, I presume.
On les a tant guett?,
We watched them so much,
Pench? sur notre rive,
Leaning over our shore,
Un pied sec, un mouill?
One foot dry, one wet
On essayait de les suivre
We tried to follow them
Cinq heure de l'apr? s midi,
Five o'clock in the afternoon,
Sans faute ils arrivaient,
They arrived without fail,
Le gros et les petits,
The big one and the little ones,
Qui le talonnaient.
Who followed closely.
Il y avait des canards,
There were ducks,
Enfin je ne les ai pas vu,
Well, I didn't see them,
Mais ce jour l?
But that day
Je vous jure qu'ils sont venus.
I swear they came.
Ils ont du se pavaner,
They must have strutted around,
Ils ont du faire les beaux,
They must have looked beautiful,
Filer entre le quai
Swimming between the dock
Et le bateau...
And the boat...
C'? tait un beau samedi,
It was a beautiful Saturday,
Le chalet? tait bond?,
The cottage was full,
Quand cinq heure de l'apr? s-midi
When five o'clock in the afternoon
A Sonn?,
In Saint-Donat,
Le temps d'allumer le four,
Time to light the oven,
Destin? aux pizzas,
For the pizzas,
Le temps, je vous assure,
Time, I assure you,
Aussi court que? a!
Was that short!
Cinq heure? tait pass?,
Five o'clock had passed,
D'a peine quelques secondes,
By just a few seconds,
Ca semblait bien se passer
It seemed to be going well
Pour tout mon monde...
For everyone...
Je n'ai pas vu les canards,
I didn't see the ducks,
Ni le gros, ni les petits,
Neither the big one nor the little ones,
Flotter sur le miroir
Floating on the mirror
Que me cachaient mes amis
That my friends hid from me
Je n'ai vu qu'un manteau,
I only saw a coat,
Qui flottait comme une algue,
Floating like seaweed,
Un petit manteau bleu p? le,
A little pale blue coat,
Sur les vagues...
On the waves...
S? rement que les canards,
Surely the ducks,
Ont m? rit? la chance,
Were lucky enough
De lui dire au revoir,
To say goodbye to her,
En lui offrant une danse...
By dancing with her...
Il y avait des canards,
There were ducks,
Un gros et plein de petits,
A big one and many little ones,
Si c'? tait pas de ces canards l?,
If it wasn't those ducks,
Je vous le dis,
I tell you,
On pourrai boire tranquille,
We could drink in peace,
L'ap? ro sur le quai,
Aperitifs on the dock,
Et encore voir Mathilde
And still see Mathilde
S'amuser.
Having fun.
Oui, ce sont les canards,
Yes, it's the ducks,
Qui me l'ont enlev?!
Who took her away from me!
Avec leur grosse famille,
With their big family,
Et moi je n'avais qu'une fille...
And I only had one daughter...
Et moi je n'ai rien fait,
And I did nothing,
A part ne pas la voir,
Except not see her,
Et sortir du chalet,
And leave the cottage,
Trop tard...
Too late...





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.