Lynda Lemay - Les maudits français - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Les maudits français




Les maudits français
Those Darn French
Y parlent avec des mots précis
They speak with such precise words
Puis y prononcent toutes leurs syllabes
And they pronounce every syllable
À tout bout d'champ, y s'donnent des bis
They give each other kisses all the time
Y passent leurs grandes journées à table
They spend their long days at the table
Y ont des menus qu'on comprend pas
They have menus we don't understand
Y boivent du vin comme si c'était d'l'eau
They drink wine as if it were water
Y mangent du pain pis du foie gras
They eat bread and foie gras
En trouvant l'moyen d'pas être gros
And find a way not to get fat
Y font des manifs aux quart d'heure
They have protests every quarter hour
À tous les maudits coins d'rue
On every darn street corner
Tous les taxis ont des chauffeurs
All the taxis have drivers
Qui roulent en fous, qui collent au cul
Who drive like crazy, tailgating close behind
Et quand y parlent de venir chez nous
And when they talk about coming to our place
C'est pour l'hiver ou les indiens
It's for the winter or the Indians
Les longues promenades en Ski-doo
The long rides on Ski-doos
Ou encore en traîneau à chiens
Or even on dog sleds
Ils ont des tasses minuscules
They have tiny cups
Et des immenses cendriers
And huge ashtrays
Y font du vrai café d'adulte
They make real adult coffee
Ils avalent ça en deux gorgées
They gulp it down in two sips
On trouve leurs gros bergers allemands
We find their big German Shepherds
Et leurs petits caniches chéris
And their beloved little poodles
Sur les planchers des restaurants
On the floors of restaurants
Des épiceries, des pharmacies
Grocery stores, pharmacies
Y disent qu'y dînent quand y soupent
They say they dine when they have supper
Et y est deux heures quand y déjeunent
And it's two o'clock when they have breakfast
Au petit matin, ça sent l'yaourt
In the early morning, it smells like yogurt
Y connaissent pas les œufs-bacon
They don't know about bacon and eggs
En fin d'soirée, c'est plus chocroute
At the end of the evening, it's more like sauerkraut
Magret d'canard ou escargots
Duck breast or snails
Tout s'déroule bien jusqu'à c'qu'on goûte
Everything goes well until we taste
À leur putain de tête de veau
Their damn calf's head
Un bout d'paupière, un bout d'gencive
A piece of eyelid, a piece of gum
Un bout d'oreille, un bout d'museau
A piece of ear, a piece of snout
Pour des papilles gustatives
For the taste buds
De québécois, c'est un peu trop
Of a Quebecer, it's a bit much
Puis, y nous prennent pour un martien
Then, they take us for a Martian
Quand on commande un verre de lait
When we order a glass of milk
Ou quand on demande La salle de bain
Or when we ask Where's the bathroom
Est à quelle place, SVP?
Please?
Et quand ils arrivent chez nous
And when they arrive at our place
Y s'prennent une tuque et un Kanuk
They grab a tuque and a Kanuk
Se mettent à chercher des igloos
Start looking for igloos
Finissent dans une cabane à sucre
End up in a sugar shack
Y tombent en amour sur le coup
They fall in love right away
Avec nos forêts et nos lacs
With our forests and our lakes
Et y s'mettent à parler comme nous
And they start talking like us
Apprennent à dire Tabarnak
Learn to say Tabarnak
Et bien saoulés au caribou
And well drunk on caribou
À la Molson et au gros gin
On Molson and strong gin
Y s'extasient sur nos ragoûts
They rave about our stews
D'pattes de cochon et nos plats d'binnes
Of pig's feet and our bean dishes
Vu qu'on n'a pas d'fromages qui puent
Since we don't have stinky cheeses
Y s'accommodent d'un vieux cheddar
They settle for an old cheddar
Et y se plaignent pas trop non plus
And they don't complain too much either
De notre petit café bâtard
About our little bastard coffee
Quand leur séjour tire à sa fin
When their stay is coming to an end
Ils ont compris qu'ils ont plus l'droit
They understand that they no longer have the right
De nous appeler les Canadiens
To call us Canadians
Alors que l'on est québécois
When we are Quebecers
Y disent au revoir, les yeux tout trempés
They say goodbye, eyes all wet
L'sirop d'érable plein les bagages
Maple syrup filling their luggage
On réalise qu'on leur ressemble
We realize that we resemble them
On leur souhaite bon voyage
We wish them a safe journey
On est rendu qu'on donne des becs
We've come to the point where we give kisses
Comme si on l'avait toujours fait
As if we'd always done it
Y a comme un trou dans le Québec
There's like a hole in Quebec
Quand partent les maudits français
When those darn French leave





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.