Lynda Lemay - Les mûres (Live 2010) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Les mûres (Live 2010)




Les mûres (Live 2010)
The Mulberries (Live 2010)
Il m'vient comme une envie de passer a table!
I'm getting a craving to hit the table!
Je sais que c'est une bonne heure pour du gruau
I know it's a good time for oatmeal
Mais ce que je vais me faire descendre dans le tuyau plutot...
But what I'm going to shove down my throat instead...
C'est un gros morceau de tarte fraise et rhubarbe.
It's a big piece of strawberry and rhubarb pie.
Les gouts bizarres des femmes enceintes, j'y croyais pas plus qu'a la vierge
The bizarre tastes of pregnant women, I didn't believe in them any more than in the Virgin Mary
J'me suis fais engrosser sans crainte de rever de sushis au ptit dej
I got myself knocked up without fear of dreaming of sushi for breakfast
Moi je les trouvais pas crédibles ces grignoteuses de cornichons
I didn't find them credible, these pickle-munching women
Ces bedonnantes suceptibles hyper sensibles jusqu'au nichons
These susceptible, hyper-sensitive, pregnant bellies right down to their nipples
J'avais disons de serieux doute quant aux adeptes de marinades
Let's just say I had serious doubts about the marinated food fans
Ces vaches a lait qui broutent et broutent des bananes frites a la moutarde
These dairy cows who graze and graze on mustard-fried bananas
Ces supposées grandes emotives qui vont faire croire a leur mari
These supposedly highly emotional women who are going to make their husbands believe
Que si elles ont pas leur pot d'olives elles vont pas dormir de la nuit
That if they don't have their jar of olives, they won't sleep a wink all night
J'les trouvais pas tres bonnes actrices, ces egoistes ballonnées
I didn't find them very good actresses, these bloated egotists
Ces pauvres manipulatrices qui croient qu'le monde est a leurs pieds
These poor manipulators who think the world is at their feet
Celles qui pensent que de la cervelle pour que bebe en soit pourvu
Those who think that for baby to be endowed with brains
Il est normal et maternel d'en bouffer deux ou trois toutes cru
It's normal and maternal to eat two or three of them raw
J'suis tombée enceinte en octobre et soudain je fus incapable de supporter la moindre robe sur ma belle poitrine intouchable
I got pregnant in October and suddenly I was unable to bear the slightest dress on my beautiful, untouchable chest
J'etais bien vite forcée d'admettre que bon sang, j'avais faim tout le temps
I was quickly forced to admit that damn, I was hungry all the time
Je multipliais les recettes qui f'rais jeuner les plus gourmands
I multiplied the recipes that would make the greediest fast
Malgré mes efforts pour me battre contre ma desolante nature, un soir d'hiver d'une voix ingrate, j'ai dit "chéri, trouve moi des mûres!"
Despite my efforts to fight against my desolate nature, one winter evening, in an ungrateful voice, I said "Honey, find me some mulberries!"
Ce sont ces ptits fruits introuvables en plein janvier dans notre village, qui m'ont rendu méconnaissable, insupportable, une vraie sauvage!...
It's these little fruits, impossible to find in the middle of January in our village, that made me unrecognizable, unbearable, a real savage!...
J'ai dit: "cheri! si tu respectes ce petit enfant que je te porte, mais tu vas me trouver au quebec une epicerie qui en importe!"
I said: "Honey! If you respect this little child that I'm carrying for you, you're going to find me a grocery store in Quebec that imports them!"
Et sous les yeux de ma (***) le pauvre est parti en voiture; il est revenu avec des fraises et j'ai guelé "trouve moi des mûres!"
And under the eyes of my (***) the poor guy left by car; he came back with strawberries and I yelled "Find me some mulberries!"
Il existe surement comme une mafia, un regroupement de grosses bedaines, avec a sa tete une marraine qui ale controle de ces fruits la!
There must be some kind of mafia, a grouping of big bellies, with a godmother at its head who controls these fruits!
Il doit surement m'aimer comme un fou, il m'en a deniché une caisse. j'sais pas comment, je sais pas ou, ca du couter la peau des fesses...
He must really love me like crazy, he found me a whole crate of them. I don't know how, I don't know where, it must have cost a fortune...
Tant de bonnes intentions me plaisent, c'est pas que j'ai pas aimé son geste...
So many good intentions please me, it's not that I didn't appreciate his gesture...
Mais... il est resté pris avec sa caisse parce que depuis j'ai... une envie de fraise!
But... he's stuck with his crate because since then I've... had a craving for strawberries!
Il m'vient comme une envie de passer a table
I'm getting a craving to hit the table
Je lsais que c'est une bonne heure pour du gruau
I know it's a good time for oatmeal
Mais ce que je vais me faire descendre dans le tuyau plutot c'est un gros morceau de tarte fraise et rhubarbe
But what I'm going to shove down my throat instead is a big piece of strawberry and rhubarb pie
Oui un gros morceau de tarte fraise et rhubarbe!
Yes, a big piece of strawberry and rhubarb pie!





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.