Mais ce que je vais me faire descendre dans le tuyau plutot...
Но то, что я собираюсь отправить себе в желудок...
C'est un gros morceau de tarte fraise et rhubarbe.
Это большой кусок клубнично-ревеневого пирога.
Les gouts bizarres des femmes enceintes, j'y croyais pas plus qu'a la vierge
Странные пристрастия беременных женщин
- я верила в это не больше, чем в святых угодников,
J'me suis fais engrosser sans crainte de rever de sushis au ptit dej
Я забеременела, не боясь мечтать о суши на завтрак,
Moi je les trouvais pas crédibles ces grignoteuses de cornichons
Я не считала их заслуживающими доверия, этих любительниц похрустеть корнишонами,
Ces bedonnantes suceptibles hyper sensibles jusqu'au nichons
Этих пузатых, обидчивых, сверхчувствительных до кончиков ногтей.
J'avais disons de serieux doute quant aux adeptes de marinades
Скажем так, у меня были серьезные сомнения по поводу любительниц маринадов,
Ces vaches a lait qui broutent et broutent des bananes frites a la moutarde
Этих дойных коров, которые жуют и жуют жареные бананы с горчицей,
Ces supposées grandes emotives qui vont faire croire a leur mari
Этих якобы очень эмоциональных особ, которые будут уверять своих мужей,
Que si elles ont pas leur pot d'olives elles vont pas dormir de la nuit
Что если им не дать банку оливок, они не уснут всю ночь.
J'les trouvais pas tres bonnes actrices, ces egoistes ballonnées
Я не считала их хорошими актрисами, этих эгоистичных толстушек,
Ces pauvres manipulatrices qui croient qu'le monde est a leurs pieds
Этих жалких манипуляторш, которые считают, что мир у их ног,
Celles qui pensent que de la cervelle pour que bebe en soit pourvu
Тех, кто думает, что ради мозга для ребенка
Il est normal et maternel d'en bouffer deux ou trois toutes cru
Вполне нормально и естественно натолкать его двумя-тремя сырыми.
J'suis tombée enceinte en octobre et soudain je fus incapable de supporter la moindre robe sur ma belle poitrine intouchable
Я забеременела в октябре и вдруг стала не в состоянии выносить ни единого платья на своей прекрасной, неприкосновенной груди,
J'etais bien vite forcée d'admettre que bon sang, j'avais faim tout le temps
Мне быстро пришлось признать, что, черт возьми, я все время хочу есть,
Je multipliais les recettes qui f'rais jeuner les plus gourmands
Я готовила все новые и новые блюда, от которых даже самые отъявленные гурманы объявили бы голодовку.
Malgré mes efforts pour me battre contre ma desolante nature, un soir d'hiver d'une voix ingrate, j'ai dit "chéri, trouve moi des mûres!"
Несмотря на все мои попытки бороться со своей удручающей натурой, однажды зимним вечером я хриплым голосом сказала: "Дорогой, найди мне ежевики!"
Ce sont ces ptits fruits introuvables en plein janvier dans notre village, qui m'ont rendu méconnaissable, insupportable, une vraie sauvage!...
Именно эти крошечные ягоды, которые невозможно найти в нашей деревне в январе, сделали меня неузнаваемой, невыносимой, настоящей дикаркой!...
J'ai dit: "cheri! si tu respectes ce petit enfant que je te porte, mais tu vas me trouver au quebec une epicerie qui en importe!"
Я сказала: "Дорогой! Если ты уважаешь этого маленького ребенка, которого я ношу, ты найдешь мне в Квебеке магазин, где ее продают!"
Et sous les yeux de ma (***) le pauvre est parti en voiture; il est revenu avec des fraises et j'ai guelé "trouve moi des mûres!"
И на глазах у моей (***) бедняга сел в машину; он вернулся с клубникой, и я закричала: "Найди мне ежевики!"
Il existe surement comme une mafia, un regroupement de grosses bedaines, avec a sa tete une marraine qui ale controle de ces fruits la!
Должно быть, существует какая-то мафия, объединение толстопузов, во главе которой стоит крестная мать, которая контролирует эти ягоды!
Il doit surement m'aimer comme un fou, il m'en a deniché une caisse. j'sais pas comment, je sais pas ou, ca du couter la peau des fesses...
Должно быть, он действительно безумно меня любит, раз он раздобыл мне целый ящик. Не знаю как, не знаю где, но это, должно быть, стоило ему целого состояния...
Tant de bonnes intentions me plaisent, c'est pas que j'ai pas aimé son geste...
Столько благих намерений мне нравятся, не то чтобы мне не понравился его жест...
Mais... il est resté pris avec sa caisse parce que depuis j'ai... une envie de fraise!
Но... Он остался со своим ящиком, потому что с тех пор мне... захотелось клубники!
Il m'vient comme une envie de passer a table
У меня такое чувство, что я хочу за стол,
Je lsais que c'est une bonne heure pour du gruau
Я знаю, что сейчас самое время для овсянки,
Mais ce que je vais me faire descendre dans le tuyau plutot c'est un gros morceau de tarte fraise et rhubarbe
Но то, что я собираюсь отправить себе в желудок,
- это большой кусок клубнично-ревеневого пирога,
Oui un gros morceau de tarte fraise et rhubarbe!
Да, большой кусок клубнично-ревеневого пирога!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.