Lynda Lemay - Mal de l'air - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Mal de l'air




Mal de l'air
Air Sickness
Premi? re classe, c'est merveilleux
First class, it's wonderful
Le champagne coule comme une rivi? re
Champagne flows like a river
Les h? tesses et les hoteux
The flight attendants
Rangent ma veste et toutes mes affaires
Arrange my jacket and all my belongings
"Attachez votre ceinture!"
"Fasten your seatbelt!"
Qu'ils nous disent avant l'd? collage
They tell us before takeoff
Gardez la, juste pour? tre s? r,
Keep it on, just to be sure,
M? me rendu au dessus des nuages
Even far above the clouds
On regarde le d? pliant
We look at the pamphlet
Qui montre un avion? plat ventre
Which shows a plane belly down
Couch? sur un oc? an
Lying on an ocean
J'suis pas vraiment sure que? a m'tente
I'm not really sure that I'm tempted
On passe d'un geste furtif
We slide a furtive hand
Une p'tite main en dessous d'notre si? ge
Under our seat
V'l'a notre flotteur respectif
There's our respective life preservers
Ben certain qu'? a nous prot? ge
I'm sure it will protect us
Je r'garde la face du voisin
I look at my neighbor's face
Quand j'd? c? le une odeur de gaz
When I suddenly smell gas
Dire qu'c't'? lui qu'j'vais tenir la main
To think that's him I'm going to hold hands with
Si jamais l'apapreil s'? crase
If the plane ever crashes
Ho non! trop tard y m'a vu
Oh no! Too late, he's seen me
L? je l'sens qui m'd? visage
Now I feel him checking me out
J'baisse la t? te dans ma revue
I lower my head into my magazine
Merde! je l'entend qui engage
Damn! I hear him starting
Une belle conversation
A nice conversation
Fallait que j'tombes sur un sociable
I had to end up with a chatterbox
Un dodu gentil gar? on
A nice chubby guy
Un compagnon formidable
A great companion
Qui fait aller ses babines
Who wags his chops
De jeune cadre dynamique
As a young dynamic executive
Qui travaille pour une usine
Who works for a factory
De mat? riel informatique
Of computer equipment
J'suis fatigu? e, j'ai mal au cou
I'm tired, I have a sore neck
? Force de hocher la t? te
From nodding my head
J'dis "ha ouais", pis j'dis "c'est cooool"
I say "oh yeah", and I say "it's cooool"
Pis j'm'enligne vers les toilettes.
And I head to the bathroom
C'est la qu'tout d'un coup? a brasse
That's when everything suddenly starts shaking
? A turbulle,? a a pas d'allure
It's turbulence, it's awful
Faut que je r'tourne? ma place
I have to go back to my seat
Que j'ratache ma ceinture
And fasten my seatbelt
Que je r'trouves mon gros? pais
And find my big fat guy
Qui continu sa torture
Who's continuing his torture
"Pour revenir? c'que j'disais
"To get back to what I was saying
L'informatique c'est l'futur!"
Computers are the future!"
C'en est trop, j' me colle un gin
It's too much, I order a gin
Lui, l'colon y s'prend une bi? re
He orders a beer
Y se r'vire, y m'fais tchin tchin
He turns around and clinks glasses with me
Pis y m'donne sa carte d'affaire!
And gives me his business card!
J'conseille a tout ceux qui ont peur
I recommend to anyone who's afraid
Un d? nomm? Vincent VEILLETTE
A guy named Vincent VEILLETTE
Un mordu d'ordinateur
A computer nut
Un gars qui a ben de la jasette
A guy with a lot of gab
Avec lui au bout d'une heure
After an hour with him
On d? veloppe de l'urticaire
You'll develop hives
On? cope de mal de coeur
You'll catch a heart attack
Qu'est pas du au mal de l'air
That's not due to air sickness
Au contraire pour etre franche
Quite the contrary, to be honest
En sa compagnie stressante
In his stressful company
On r? ve que les moteurs flanchent
You'll dream of the engines failing
On prie pour que l'avion s'plante
You'll pray for the plane to crash





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.