Lynda Lemay - Mon coeur de pomme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lynda Lemay - Mon coeur de pomme




Mon coeur de pomme
Мое яблочное сердце
La femme qui m'a porté dans ses hanches
Женщина, носившая меня в своих чреслах,
Cette dame dont je porte la sève
Женщина, чьи соки текут во мне,
Elle ne m'a jamais tenu dans ses branches
Она никогда не держала меня в своих объятиях,
M'a faite comme on fait un mauvais rêve
Создала меня, как создают дурной сон,
M'a oublié dedans la pouponnière
Забыла меня в детской комнате,
N'a pas choisi comment je me prénomme
Не выбирала мне имени,
Quand je suis tombée du corps de ma mère
Когда я покинула тело моей матери,
J'étais rouillée comme un vieux coeur de pomme
Я была ржавой, словно старое яблочное сердце.
La femme qui m'a mise sur la planète
Женщина, подарившая мне жизнь на этой планете,
Cette dame dont je porte les gènes
Женщина, чьи гены я ношу,
Elle ne m'aura jamais servi d'assiettes
Она никогда не кормила меня с ложки,
Elle ne m'aura jamais mis mes mitaines
Она никогда не надевала мне варежки,
Ne m'aura jamais appris de prières
Не учила меня молитвам,
Jamais montré comment on plie les draps
Не показывала, как заправлять постель,
Quand je suis tombée du corps de ma mère
Когда я покинула тело моей матери,
J'ai su ce que c'était que d'avoir froid
Я узнала, что такое холод.
La femme a qui je dois mon existence
Женщина, которой я обязана своим существованием,
Cette dame que je ne connais pas
Женщина, которую я не знаю,
Il arrive si souvent que j'y pense
Я так часто думаю о ней,
Pense-t'elle aussi un petit peu à moi
Думает ли она хоть немного обо мне?
Je n'aurai jamais léché ses cuillères
Я никогда не облизывала её ложки,
Ni goûté son gâteau à la vanille
Не пробовала её ванильный торт,
Quand je suis tombée du corps de ma mère
Когда я покинула тело моей матери,
Je n'ai pas eu le temps d'être sa fille
У меня не было времени стать её дочерью.
La femme qui m'a porté dans sa peau
Женщина, носившая меня под своим сердцем,
Je n'aurai jamais pleuré dans son cou
Я никогда не плакала, уткнувшись в её шею,
Elle ne m'a pas reçu comme un cadeau
Она не приняла меня как подарок,
Je n'ai vu de son coeur que le verrou
Я видела лишь засов на её сердце,
La femme qui m'a vêtue de sa chair
Женщина, облекшая меня своей плотью,
Elle ne m'aura jamais trouvé jolie
Она никогда не считала меня красивой,
Quand je suis tombée du corps de ma mère
Когда я покинула тело моей матери,
Je me suis fait livrée comme un colis
Меня доставили, как посылку.
Je n' crois pas qu'elle sache à quelle adresse
Не думаю, что она знает адрес,
On est allé planté mon coeur de pomme
Куда пересадили моё яблочное сердце,
J'ai refleuri dans une maison modeste
Я расцвела в скромном доме,
chaque soir afin que je m'endorme
Где каждый вечер, чтобы я уснула,
D'une voix toute tendre et chaleureuse
Нежным и тёплым голосом,
Une autre femme qu'elle chantonnait
Другая женщина напевала мне,
Mes nuits commençaient toutes par une berceuse
Мои ночи начинались с колыбельной,
Un bon biscuit et un grand verre de lait
Сладкого печенья и большого стакана молока.
Une autre femme a dénoué ma chevelure
Другая женщина расчесывала мои волосы,
Chaque matin d'hiver avant l'école
Каждое зимнее утро перед школой,
Une autre femme a fait mes confitures
Другая женщина варила мне варенье,
A mis des céréales dans mon bol
Насыпала хлопья в мою тарелку,
S'est occupé de ma température
Измеряла мою температуру,
Chaque fois qu'une fièvre me clouait au lit
Каждый раз, когда жар приковывал меня к постели,
Une autre femme était assez mature
Другая женщина была достаточно зрелой,
Pour autrement savoir donner la vie
Чтобы знать другой способ дарить жизнь.
La femme qui m'a porté dans ses hanches J'aurai voulu lui dire que sa sève
Женщине, носившей меня в своих чреслах, я хотела бы сказать, что её соки
Coule à présent dans les petites branches
Теперь текут в маленьких веточках
D'une enfant qui s'appelle Marie-Eve
Ребенка по имени Мари-Ева,
La femme qui m'a prise dans ses formes
Женщине, принявшей меня в свое тело,
Et qui me doit d'anciennes vergetures
И которой я обязана старыми растяжками,
A-t'elle laissé échappé d'autres pommes
Роняла ли она другие яблоки,
Dont on serait de la même pelure
С которыми у нас была бы одна кожура?
La dame qui m'a prise dans son écorce J'aurai voulu lui dire que je suis prête
Женщине, которая носила меня под своим сердцем, я хотела бы сказать, что я готова,
A l'aube de ce printemps qui s'amorce
На заре этой начинающейся весны,
À peut-être un petit peu la connaître
Возможно, немного узнать её,
Si elle en a envie si elle veut voir
Если она захочет, если она захочет увидеть,
Ce qu'un fragile coeur de pomme flétri
Что хрупкое, увядшее яблочное сердце
A généré de saveur et d'espoir
Породило вкус и надежду,
Grâce au courage que ça lui a pris
Благодаря мужеству, которое ей потребовалось,
Pour me laisser tomber sans un regard
Чтобы отпустить меня без единого взгляда,
Et pour me protéger par son oubli
И защитить меня своим забвением,
Pour me laisser rouler vers autre part
Чтобы позволить мне катиться в другое место,
j'avais rendez-vous avec... ma vie
Где у меня было свидание с... моей жизнью.





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.