Lynda Lemay - Où est-ce qu'ils jouent, les enfants - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lynda Lemay - Où est-ce qu'ils jouent, les enfants




Où est-ce qu'ils jouent, les enfants
Где же играют дети
On en voit un ou deux, à vélo, en landeau.
Видно одного-двух, на велосипеде, в коляске.
On en voit un ou deux, jamais trois jamais trop.
Видно одного-двух, никогда не трёх, никогда не слишком много.
Dans les bras d'un plus vieux, ou percher sur un dos
На руках у старшего, или взгромоздившись на спину,
On en voit un heureux et un autre en sanglot
Видно одного счастливого и другого в слезах.
On en voit un au creux du coussin d'une poussette
Видно одного, уютно устроившегося на подушке коляски,
Et un autre qui tête un gros sein généreux
И другого, сосущего большую щедрую грудь.
Il sont rares ceux qui jettent des p'tit rot silencieux
Редки те, кто издает тихие отрыжки,
Quand Paris a tue tête klaxon tout ce qu'elle peut
Когда Париж во все свои клаксоны кричит все, что может.
On en voit un parfois qu'mémé tient par l'poignet
Иногда видишь одного, которого бабушка держит за запястье,
Dans l'parc ou grand papa lance son cochonet
В парке, где дедушка запускает свой шарик.
On devine qu'il y en a parsemé dans la ville
Догадываешься, что они разбросаны по всему городу,
Mais ils jouent a quoi les p'tit fou les p'tite fille
Но во что же играют эти маленькие сорванцы, эти маленькие девочки?
On voit des commerçant, on rencontre des chiens
Мы видим торговцев, мы встречаем собак,
Ou est ce qu'ils sont les enfants?
Но где же дети?
Qu'est ce qu'ils font les gamins?
Чем они занимаются, эти малыши?
sont elle les ruelles, c'est paradis d'asphalte on danse la marelle on joue à cache cache?
Где же эти переулки, эти асфальтовые райские уголки, где прыгают в классики, где играют в прятки?
On en voit ou deux par la fenêtre d'une brasserie
Видно одного-двух в окне пивной,
On en voit un sérieux et un autre endormi en boule sur la banquette au milieu des adultes qui picole et répète d'éternel platitude
Видно одного серьёзного и другого спящего клубочком на банкетке посреди взрослых, которые выпивают и повторяют вечные банальности.
On en voit si bizarre parfois un dans la nuit quand Paris se fait tard
Видно, как ни странно, иногда одного ночью, когда в Париже поздно,
Quand son Moulin rougi
Когда его Красная Мельница горит румянцем,
On se dit qu'est ce qu'il fait debout,
Думаешь, что же он делает, не спит,
Il devrait être au lit
Ему бы в постель пора.
Ses parents ils ont
А родители его где?
Non mais pauvre petit
Ах ты, бедняжка,
Mais bon même en plein jour
Но даже средь бела дня
On en voit pas des lots
Не видно их толпами,
On en voit pas qui cours
Не видно, как они бегают,
Qui jouent au yoyo
Играют в йо-йо,
Juste un ou deux bambins
Всего один или два малыша,
Qui se tourne les pouces
Которые крутят большими пальцами,
Au fond d'un magasin
В глубине магазина,
Quand maman fait les courses
Пока мама делает покупки.
Ou est ce que l'on accorde de jouer à la tague
Где же им позволяют играть в салочки,
De sauter à la corde
Прыгать через скакалку,
De raconter des blagues
Травить анекдоты?
Ou est ce qu'ils sont les petits diables a part a la maison
Где же эти маленькие дьяволята, кроме как дома?
Ou est ce qu'il grimpe dans les arbres
Где же они лазают по деревьям?
Ou est ce qu'il chasse les papillons
Где же они гоняются за бабочками,
Quand Paris est toute fade
Когда Париж весь серый,
Quand Paris est toute beige
Когда Париж весь бежевый,
Juste avant qu'elle se farde
Прямо перед тем, как он начинает прихорашиваться,
Et que la nuit la rende belle
И ночь делает его прекрасным,
Avec ses bateau mouche
С его лодками-мотыльками,
Avec sa tour Eiffel
С его Эйфелевой башней.
Quand Paris est toute douce
Когда Париж весь нежный,
N'est elle pas maternelle
Разве он не материнский?
Ou est ce qu'ils s'amusent alors quand l'école est fini?
Так где же они развлекаются, когда уроки кончились?
Quand ils sont pas dehors les enfants d'aujourd'hui?
Когда они не гуляют, дети сегодняшнего дня?
Quand ils sont ni au parc ni dans la cour arrière?
Когда их нет ни в парке, ни на заднем дворе?
Ou est ce qu'il saute dans les flaques?
Где же они прыгают по лужам?
Ou est ce qu'il se couvre de terre?
Где же они пачкаются в земле?
Je retourne à Montréal
Я возвращаюсь в Монреаль,
J'veux revoir des mitaines qui se lancent la balle dans le parc La Fontaine
Хочу снова увидеть варежки, бросающие мяч в парке Лафонтен,
Même si l'hiver est sale plus souvent qu'il est blanc
Даже если зима здесь чаще грязная, чем белая.
J'retourne à Montréal
Я возвращаюсь в Монреаль,
J'veux revoir des enfants
Хочу снова увидеть детей,
J'veux parfois en pleine rue.
Хочу иногда прямо на улице
Rencontrer des filets et des gardiens de but perdus dans leur gilet
Встречать вратарей и полевых игроков, увлеченных своей игрой.
Et j'veux en été pisser des arrosoirs si ca peut faire pousser des brins d'homme qui s'marre.
И хочу летом поливать из лейки, если это поможет вырастить смеющихся мальчишек.
J'veux des pétards à méches
Хочу петарды с фитилями
Et des balles en chasseur
И пульки,
Des arc, des fleches
Луки, стрелы,
Des p'tit Joe la terreur, des cowboys, des indiens
Маленьких Джо-ужасов, ковбоев, индейцев,
Des princesses déguisées
Переодетых принцесс,
Des piques niques sur le foin d'un terre plein (d'Envilerai)
Игр в салочки на сене пустыря.
Me voici Montréal
Вот я и в Монреале,
Je te fouille partout
Я ищу тебя повсюду.
Non mais c'est pas normal
Нет, это ненормально,
Tes enfants ils sont où?
Где же твои дети?
Quand t'es la que tu t'part de milliers de festival
Когда ты здесь, когда ты отправляешься на тысячи фестивалей,
Tes enfants est ce qu'il gare
Твои дети, где они паркуются?
est ce qu'il r'garde les étoiles
Где они смотрят на звезды?
A Paris comme partout
В Париже, как и везде,
La jeunesse est malade
Молодежь больна,
Même ici même chez nous
Даже здесь, даже у нас.
Ils sévissent les Ipad
Они свирепствуют, эти iPad.
C'est assis, c'est a genoux devant des écrans
Это сидя, это на коленях перед экранами,
Qu'les enfants s'casse le cou enlisé dans l'divans
Дети ломают себе шеи, увязнув в диванах.
On en voit un ou deux à vélos en landeau
Видно одного-двух, на велосипеде, в коляске.
On en voit un ou deux jamais trois jamais trop
Видно одного-двух, никогда не трёх, никогда не слишком много.
J'imagine qu'cest pareil à Sydney, à Tokyo
Представляю, что в Сиднее, в Токио то же самое.
Ils sortent plus au soleil pour jouer
Они больше не выходят на солнышко, чтобы поиграть,
Les marmots!!!!!!!!!!!!!!!
Малыши!!!!!!!!!!!!!!!





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.