Paroles et traduction Lynda Lemay - Où est-ce qu'ils jouent, les enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où est-ce qu'ils jouent, les enfants
Где же играют дети
On
en
voit
un
ou
deux,
à
vélo,
en
landeau.
Видно
одного-двух,
на
велосипеде,
в
коляске.
On
en
voit
un
ou
deux,
jamais
trois
jamais
trop.
Видно
одного-двух,
никогда
не
трёх,
никогда
не
слишком
много.
Dans
les
bras
d'un
plus
vieux,
ou
percher
sur
un
dos
На
руках
у
старшего,
или
взгромоздившись
на
спину,
On
en
voit
un
heureux
et
un
autre
en
sanglot
Видно
одного
счастливого
и
другого
в
слезах.
On
en
voit
un
au
creux
du
coussin
d'une
poussette
Видно
одного,
уютно
устроившегося
на
подушке
коляски,
Et
un
autre
qui
tête
un
gros
sein
généreux
И
другого,
сосущего
большую
щедрую
грудь.
Il
sont
rares
ceux
qui
jettent
des
p'tit
rot
silencieux
Редки
те,
кто
издает
тихие
отрыжки,
Quand
Paris
a
tue
tête
klaxon
tout
ce
qu'elle
peut
Когда
Париж
во
все
свои
клаксоны
кричит
все,
что
может.
On
en
voit
un
parfois
qu'mémé
tient
par
l'poignet
Иногда
видишь
одного,
которого
бабушка
держит
за
запястье,
Dans
l'parc
ou
grand
papa
lance
son
cochonet
В
парке,
где
дедушка
запускает
свой
шарик.
On
devine
qu'il
y
en
a
parsemé
dans
la
ville
Догадываешься,
что
они
разбросаны
по
всему
городу,
Mais
ils
jouent
a
quoi
les
p'tit
fou
les
p'tite
fille
Но
во
что
же
играют
эти
маленькие
сорванцы,
эти
маленькие
девочки?
On
voit
des
commerçant,
on
rencontre
des
chiens
Мы
видим
торговцев,
мы
встречаем
собак,
Ou
est
ce
qu'ils
sont
les
enfants?
Но
где
же
дети?
Qu'est
ce
qu'ils
font
les
gamins?
Чем
они
занимаются,
эти
малыши?
Où
sont
elle
les
ruelles,
c'est
paradis
d'asphalte
où
on
danse
la
marelle
où
on
joue
à
cache
cache?
Где
же
эти
переулки,
эти
асфальтовые
райские
уголки,
где
прыгают
в
классики,
где
играют
в
прятки?
On
en
voit
ou
deux
par
la
fenêtre
d'une
brasserie
Видно
одного-двух
в
окне
пивной,
On
en
voit
un
sérieux
et
un
autre
endormi
en
boule
sur
la
banquette
au
milieu
des
adultes
qui
picole
et
répète
d'éternel
platitude
Видно
одного
серьёзного
и
другого
спящего
клубочком
на
банкетке
посреди
взрослых,
которые
выпивают
и
повторяют
вечные
банальности.
On
en
voit
si
bizarre
parfois
un
dans
la
nuit
quand
Paris
se
fait
tard
Видно,
как
ни
странно,
иногда
одного
ночью,
когда
в
Париже
поздно,
Quand
son
Moulin
rougi
Когда
его
Красная
Мельница
горит
румянцем,
On
se
dit
qu'est
ce
qu'il
fait
debout,
Думаешь,
что
же
он
делает,
не
спит,
Il
devrait
être
au
lit
Ему
бы
в
постель
пора.
Ses
parents
ils
ont
où
А
родители
его
где?
Non
mais
pauvre
petit
Ах
ты,
бедняжка,
Mais
bon
même
en
plein
jour
Но
даже
средь
бела
дня
On
en
voit
pas
des
lots
Не
видно
их
толпами,
On
en
voit
pas
qui
cours
Не
видно,
как
они
бегают,
Qui
jouent
au
yoyo
Играют
в
йо-йо,
Juste
un
ou
deux
bambins
Всего
один
или
два
малыша,
Qui
se
tourne
les
pouces
Которые
крутят
большими
пальцами,
Au
fond
d'un
magasin
В
глубине
магазина,
Quand
maman
fait
les
courses
Пока
мама
делает
покупки.
Ou
est
ce
que
l'on
accorde
de
jouer
à
la
tague
Где
же
им
позволяют
играть
в
салочки,
De
sauter
à
la
corde
Прыгать
через
скакалку,
De
raconter
des
blagues
Травить
анекдоты?
Ou
est
ce
qu'ils
sont
les
petits
diables
a
part
a
la
maison
Где
же
эти
маленькие
дьяволята,
кроме
как
дома?
Ou
est
ce
qu'il
grimpe
dans
les
arbres
Где
же
они
лазают
по
деревьям?
Ou
est
ce
qu'il
chasse
les
papillons
Где
же
они
гоняются
за
бабочками,
Quand
Paris
est
toute
fade
Когда
Париж
весь
серый,
Quand
Paris
est
toute
beige
Когда
Париж
весь
бежевый,
Juste
avant
qu'elle
se
farde
Прямо
перед
тем,
как
он
начинает
прихорашиваться,
Et
que
la
nuit
la
rende
belle
И
ночь
делает
его
прекрасным,
Avec
ses
bateau
mouche
С
его
лодками-мотыльками,
Avec
sa
tour
Eiffel
С
его
Эйфелевой
башней.
Quand
Paris
est
toute
douce
Когда
Париж
весь
нежный,
N'est
elle
pas
maternelle
Разве
он
не
материнский?
Ou
est
ce
qu'ils
s'amusent
alors
quand
l'école
est
fini?
Так
где
же
они
развлекаются,
когда
уроки
кончились?
Quand
ils
sont
pas
dehors
les
enfants
d'aujourd'hui?
Когда
они
не
гуляют,
дети
сегодняшнего
дня?
Quand
ils
sont
ni
au
parc
ni
dans
la
cour
arrière?
Когда
их
нет
ни
в
парке,
ни
на
заднем
дворе?
Ou
est
ce
qu'il
saute
dans
les
flaques?
Где
же
они
прыгают
по
лужам?
Ou
est
ce
qu'il
se
couvre
de
terre?
Где
же
они
пачкаются
в
земле?
Je
retourne
à
Montréal
Я
возвращаюсь
в
Монреаль,
J'veux
revoir
des
mitaines
qui
se
lancent
la
balle
dans
le
parc
La
Fontaine
Хочу
снова
увидеть
варежки,
бросающие
мяч
в
парке
Лафонтен,
Même
si
l'hiver
est
sale
plus
souvent
qu'il
est
blanc
Даже
если
зима
здесь
чаще
грязная,
чем
белая.
J'retourne
à
Montréal
Я
возвращаюсь
в
Монреаль,
J'veux
revoir
des
enfants
Хочу
снова
увидеть
детей,
J'veux
parfois
en
pleine
rue.
Хочу
иногда
прямо
на
улице
Rencontrer
des
filets
et
des
gardiens
de
but
perdus
dans
leur
gilet
Встречать
вратарей
и
полевых
игроков,
увлеченных
своей
игрой.
Et
j'veux
en
été
pisser
des
arrosoirs
si
ca
peut
faire
pousser
des
brins
d'homme
qui
s'marre.
И
хочу
летом
поливать
из
лейки,
если
это
поможет
вырастить
смеющихся
мальчишек.
J'veux
des
pétards
à
méches
Хочу
петарды
с
фитилями
Et
des
balles
en
chasseur
И
пульки,
Des
arc,
des
fleches
Луки,
стрелы,
Des
p'tit
Joe
la
terreur,
des
cowboys,
des
indiens
Маленьких
Джо-ужасов,
ковбоев,
индейцев,
Des
princesses
déguisées
Переодетых
принцесс,
Des
piques
niques
sur
le
foin
d'un
terre
plein
(d'Envilerai)
Игр
в
салочки
на
сене
пустыря.
Me
voici
Montréal
Вот
я
и
в
Монреале,
Je
te
fouille
partout
Я
ищу
тебя
повсюду.
Non
mais
c'est
pas
normal
Нет,
это
ненормально,
Tes
enfants
ils
sont
où?
Где
же
твои
дети?
Quand
t'es
la
que
tu
t'part
de
milliers
de
festival
Когда
ты
здесь,
когда
ты
отправляешься
на
тысячи
фестивалей,
Tes
enfants
où
est
ce
qu'il
gare
Твои
дети,
где
они
паркуются?
Où
est
ce
qu'il
r'garde
les
étoiles
Где
они
смотрят
на
звезды?
A
Paris
comme
partout
В
Париже,
как
и
везде,
La
jeunesse
est
malade
Молодежь
больна,
Même
ici
même
chez
nous
Даже
здесь,
даже
у
нас.
Ils
sévissent
les
Ipad
Они
свирепствуют,
эти
iPad.
C'est
assis,
c'est
a
genoux
devant
des
écrans
Это
сидя,
это
на
коленях
перед
экранами,
Qu'les
enfants
s'casse
le
cou
enlisé
dans
l'divans
Дети
ломают
себе
шеи,
увязнув
в
диванах.
On
en
voit
un
ou
deux
à
vélos
en
landeau
Видно
одного-двух,
на
велосипеде,
в
коляске.
On
en
voit
un
ou
deux
jamais
trois
jamais
trop
Видно
одного-двух,
никогда
не
трёх,
никогда
не
слишком
много.
J'imagine
qu'cest
pareil
à
Sydney,
à
Tokyo
Представляю,
что
в
Сиднее,
в
Токио
то
же
самое.
Ils
sortent
plus
au
soleil
pour
jouer
Они
больше
не
выходят
на
солнышко,
чтобы
поиграть,
Les
marmots!!!!!!!!!!!!!!!
Малыши!!!!!!!!!!!!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.