Lynda Lemay - Quand j'étais p'tit gars - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Quand j'étais p'tit gars




Quand j'étais p'tit gars
When I Was a Little Boy
J'ai pas toujours été facile avec toi
I wasn't always easy with you
Quand y fallait être tranquille, j'l'étais pas
When I needed to be quiet, I wasn't
Combien de fois comme un idiot
How many times like a fool
J'me suis mis les pieds dans les plats
I put my foot in it
Et les bottines dans des trous d'eau
And my boots in puddles
Combien j'ai causé de dégâts
How much damage I caused
Dans ta cuisine et dans ton dos
In your kitchen and behind your back
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
J'mettais mes habits du dimanche en lambeaux
I tore my Sunday clothes to shreds
Je salissais tes nappes blanches de gâteau
I stained your white tablecloths with cake
Combien de fois tu t'es plantée
How many times you stood
Pendant des heures sur le balcon
For hours on the balcony
En m'attendant, exténuée
Waiting for me, exhausted
D'avoir mille fois crié mon nom
From shouting my name a thousand times
Pendant que j'ignorais ta voix
While I ignored your voice
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
J'ai pas toujours été docile avec toi
I wasn't always obedient with you
J'me comportais en imbécile quelquefois
I acted like a fool sometimes
J'ai dit des choses à haute voix
I said things out loud
Qui te mettaient dans l'embarras
That embarrassed you
J'faisais exprès d'être grossier
I did it on purpose to be rude
Même si j'savais qu't'étais gênée
Even though I knew you were ashamed
Et quand tu t'mettais à pleurer
And when you started crying
J'te consolais pas
I didn't console you
J'te consolais pas
I didn't console you
Mais aujourd'hui je veux te prendre dans mes bras
But today I want to hold you in my arms
Non je n'ai rien connu de plus tendre que toi
No, I have known nothing more tender than you
Dans cette vie remplie de drames
In this life filled with dramas
j'ai vu défiler les femmes
Where I saw women pass by
Alors qu'aucune d'entre elles n'avait ton âme
While none of them had your soul
Mais aujourd'hui je veux te demander pardon
But today I want to ask your forgiveness
Te dire merci d'avoir autant crié mon nom
To thank you for shouting my name so much
Il n'y a pas de chanson plus belle
There is no song more beautiful
Que celle de ta voix qui m'appelle
Than that of your voice calling me
Comme autrefois
Like in the old days
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
J'ai pas toujours été facile à élever
I wasn't always easy to raise
J'prenais même pas mes ustensiles pour manger
I wouldn't even take my utensils to eat
Avec tes sacs, j't'aidais jamais
With your bags, I never helped you
Quand tu r'venais d'faire l'épicerie
When you came back from the grocery store
J'volais en cachette ta monnaie
I secretly stole your change
Puis je m'ach'tais des sucreries
Then I bought myself candy
J'faisais exprès d'être impoli
I did it on purpose to be rude
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
J'ai pas toujours été facile à aimer
I wasn't always easy to love
Quand tu m'parlais d'ton Évangile, j'm'en moquais
When you talked to me about your Gospel, I made fun of it
Mais tu m'as aimé sans relâche
But you loved me relentlessly
Avec mes défauts par milliers
With my thousands of flaws
Mes bottes qui te faisaient des taches
My boots that stained you
Partout sur tes planchers cirés
Everywhere on your waxed floors
Que tu t'épuisais à laver
That you exhausted yourself washing
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy
Aujourd'hui le temps passe trop vite avec toi
Today time goes by too fast with you
Déjà tes doux cheveux blanchissent sous mes doigts
Already your soft hair is turning white under my fingers
Et sous leurs cendres, il y a ta braise
And under their ashes, there is your ember
Et tout c'que tu n'as pas pu vivre
And all that you couldn't live
De petits et de plus grands rêves
Of small and bigger dreams
Alors que t'écrivais mon livre
While you were writing my book
Alors que j'étais ton élève
While I was your student
Et que j'refusais de te suivre
And I refused to follow you
J'ai pas toujours été patient avec toi
I wasn't always patient with you
Pourtant on dirait qu'a présent, je sais pas
Yet it seems like now, I don't know
Comment j'pourrais ret'nir les heures
How I could hold back the hours
Et te les offrir en cadeau
And offer them to you as a gift
Comment j'pourrais nourrir ton cœur
How I could feed your heart
De ces millions de bonds qu'il faut
With those millions of leaps it takes
Pour que toujours tu restes
So that you always stay there
Parce que ton p'tit gars
Because your little boy
Il a besoin d'toi
He needs you
Si j'te promets qu'en entrant dans ta maison
If I promise you that when I enter your house
Désormais je m'arrêt'rai au paillasson
From now on I will stop at the doormat
Et j'y dépos'rai mes chaussures
And I will leave my shoes there
Sales de pas qui tournent en rond
Dirty with footsteps going in circles
Si j'te promets d'être mature
If I promise to be mature
Et de manger d'la bonne façon
And eat the right way
Vas-tu encore crier mon nom, maman
Will you still shout my name, Mom
Depuis ton balcon?
From your balcony?
Oui, aujourd'hui je veux te prendre dans mes bras
Yes, today I want to hold you in my arms
Non je n'ai rien connu de plus tendre que toi
No, I have known nothing more tender than you
Dans cette vie remplie de drames
In this life filled with dramas
j'ai vu défiler les femmes
Where I saw women pass by
Alors qu'aucune d'entre elles n'avait ton âme
While none of them had your soul
Mais aujourd'hui je veux te demander pardon
But today I want to ask your forgiveness
Te dire merci pour les repas, pour le savon
To thank you for the meals, for the soap
Et pour les draps qui sentaient bon
And for the sheets that smelled good
Et pour papa, dans le salon
And for Dad, in the living room
Qui m'grondait pas
Who didn't scold me
Parce que t'étais
Because you were there
Il n'y a pas de chanson plus belle
There is no song more beautiful
Que celle de ta voix qui m'appelle
Than that of your voice calling me
Comme autrefois
Like in the old days
Quand j'étais p'tit gars
When I was a little boy





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.