Paroles et traduction Lynda Lemay - Quand j'étais p'tit gars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand j'étais p'tit gars
When I Was a Little Boy
J'ai
pas
toujours
été
facile
avec
toi
I
wasn't
always
easy
with
you
Quand
y
fallait
être
tranquille,
j'l'étais
pas
When
I
needed
to
be
quiet,
I
wasn't
Combien
de
fois
comme
un
idiot
How
many
times
like
a
fool
J'me
suis
mis
les
pieds
dans
les
plats
I
put
my
foot
in
it
Et
les
bottines
dans
des
trous
d'eau
And
my
boots
in
puddles
Combien
j'ai
causé
de
dégâts
How
much
damage
I
caused
Dans
ta
cuisine
et
dans
ton
dos
In
your
kitchen
and
behind
your
back
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
J'mettais
mes
habits
du
dimanche
en
lambeaux
I
tore
my
Sunday
clothes
to
shreds
Je
salissais
tes
nappes
blanches
de
gâteau
I
stained
your
white
tablecloths
with
cake
Combien
de
fois
tu
t'es
plantée
How
many
times
you
stood
Pendant
des
heures
sur
le
balcon
For
hours
on
the
balcony
En
m'attendant,
exténuée
Waiting
for
me,
exhausted
D'avoir
mille
fois
crié
mon
nom
From
shouting
my
name
a
thousand
times
Pendant
que
j'ignorais
ta
voix
While
I
ignored
your
voice
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
J'ai
pas
toujours
été
docile
avec
toi
I
wasn't
always
obedient
with
you
J'me
comportais
en
imbécile
quelquefois
I
acted
like
a
fool
sometimes
J'ai
dit
des
choses
à
haute
voix
I
said
things
out
loud
Qui
te
mettaient
dans
l'embarras
That
embarrassed
you
J'faisais
exprès
d'être
grossier
I
did
it
on
purpose
to
be
rude
Même
si
j'savais
qu't'étais
gênée
Even
though
I
knew
you
were
ashamed
Et
quand
tu
t'mettais
à
pleurer
And
when
you
started
crying
J'te
consolais
pas
I
didn't
console
you
J'te
consolais
pas
I
didn't
console
you
Mais
aujourd'hui
je
veux
te
prendre
dans
mes
bras
But
today
I
want
to
hold
you
in
my
arms
Non
je
n'ai
rien
connu
de
plus
tendre
que
toi
No,
I
have
known
nothing
more
tender
than
you
Dans
cette
vie
remplie
de
drames
In
this
life
filled
with
dramas
Où
j'ai
vu
défiler
les
femmes
Where
I
saw
women
pass
by
Alors
qu'aucune
d'entre
elles
n'avait
ton
âme
While
none
of
them
had
your
soul
Mais
aujourd'hui
je
veux
te
demander
pardon
But
today
I
want
to
ask
your
forgiveness
Te
dire
merci
d'avoir
autant
crié
mon
nom
To
thank
you
for
shouting
my
name
so
much
Il
n'y
a
pas
de
chanson
plus
belle
There
is
no
song
more
beautiful
Que
celle
de
ta
voix
qui
m'appelle
Than
that
of
your
voice
calling
me
Comme
autrefois
Like
in
the
old
days
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
J'ai
pas
toujours
été
facile
à
élever
I
wasn't
always
easy
to
raise
J'prenais
même
pas
mes
ustensiles
pour
manger
I
wouldn't
even
take
my
utensils
to
eat
Avec
tes
sacs,
j't'aidais
jamais
With
your
bags,
I
never
helped
you
Quand
tu
r'venais
d'faire
l'épicerie
When
you
came
back
from
the
grocery
store
J'volais
en
cachette
ta
monnaie
I
secretly
stole
your
change
Puis
je
m'ach'tais
des
sucreries
Then
I
bought
myself
candy
J'faisais
exprès
d'être
impoli
I
did
it
on
purpose
to
be
rude
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
J'ai
pas
toujours
été
facile
à
aimer
I
wasn't
always
easy
to
love
Quand
tu
m'parlais
d'ton
Évangile,
j'm'en
moquais
When
you
talked
to
me
about
your
Gospel,
I
made
fun
of
it
Mais
tu
m'as
aimé
sans
relâche
But
you
loved
me
relentlessly
Avec
mes
défauts
par
milliers
With
my
thousands
of
flaws
Mes
bottes
qui
te
faisaient
des
taches
My
boots
that
stained
you
Partout
sur
tes
planchers
cirés
Everywhere
on
your
waxed
floors
Que
tu
t'épuisais
à
laver
That
you
exhausted
yourself
washing
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
Aujourd'hui
le
temps
passe
trop
vite
avec
toi
Today
time
goes
by
too
fast
with
you
Déjà
tes
doux
cheveux
blanchissent
sous
mes
doigts
Already
your
soft
hair
is
turning
white
under
my
fingers
Et
sous
leurs
cendres,
il
y
a
ta
braise
And
under
their
ashes,
there
is
your
ember
Et
tout
c'que
tu
n'as
pas
pu
vivre
And
all
that
you
couldn't
live
De
petits
et
de
plus
grands
rêves
Of
small
and
bigger
dreams
Alors
que
t'écrivais
mon
livre
While
you
were
writing
my
book
Alors
que
j'étais
ton
élève
While
I
was
your
student
Et
que
j'refusais
de
te
suivre
And
I
refused
to
follow
you
J'ai
pas
toujours
été
patient
avec
toi
I
wasn't
always
patient
with
you
Pourtant
on
dirait
qu'a
présent,
je
sais
pas
Yet
it
seems
like
now,
I
don't
know
Comment
j'pourrais
ret'nir
les
heures
How
I
could
hold
back
the
hours
Et
te
les
offrir
en
cadeau
And
offer
them
to
you
as
a
gift
Comment
j'pourrais
nourrir
ton
cœur
How
I
could
feed
your
heart
De
ces
millions
de
bonds
qu'il
faut
With
those
millions
of
leaps
it
takes
Pour
que
toujours
tu
restes
là
So
that
you
always
stay
there
Parce
que
ton
p'tit
gars
Because
your
little
boy
Il
a
besoin
d'toi
He
needs
you
Si
j'te
promets
qu'en
entrant
dans
ta
maison
If
I
promise
you
that
when
I
enter
your
house
Désormais
je
m'arrêt'rai
au
paillasson
From
now
on
I
will
stop
at
the
doormat
Et
j'y
dépos'rai
mes
chaussures
And
I
will
leave
my
shoes
there
Sales
de
pas
qui
tournent
en
rond
Dirty
with
footsteps
going
in
circles
Si
j'te
promets
d'être
mature
If
I
promise
to
be
mature
Et
de
manger
d'la
bonne
façon
And
eat
the
right
way
Vas-tu
encore
crier
mon
nom,
maman
Will
you
still
shout
my
name,
Mom
Depuis
ton
balcon?
From
your
balcony?
Oui,
aujourd'hui
je
veux
te
prendre
dans
mes
bras
Yes,
today
I
want
to
hold
you
in
my
arms
Non
je
n'ai
rien
connu
de
plus
tendre
que
toi
No,
I
have
known
nothing
more
tender
than
you
Dans
cette
vie
remplie
de
drames
In
this
life
filled
with
dramas
Où
j'ai
vu
défiler
les
femmes
Where
I
saw
women
pass
by
Alors
qu'aucune
d'entre
elles
n'avait
ton
âme
While
none
of
them
had
your
soul
Mais
aujourd'hui
je
veux
te
demander
pardon
But
today
I
want
to
ask
your
forgiveness
Te
dire
merci
pour
les
repas,
pour
le
savon
To
thank
you
for
the
meals,
for
the
soap
Et
pour
les
draps
qui
sentaient
bon
And
for
the
sheets
that
smelled
good
Et
pour
papa,
dans
le
salon
And
for
Dad,
in
the
living
room
Qui
m'grondait
pas
Who
didn't
scold
me
Parce
que
t'étais
là
Because
you
were
there
Il
n'y
a
pas
de
chanson
plus
belle
There
is
no
song
more
beautiful
Que
celle
de
ta
voix
qui
m'appelle
Than
that
of
your
voice
calling
me
Comme
autrefois
Like
in
the
old
days
Quand
j'étais
p'tit
gars
When
I
was
a
little
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.