Paroles et traduction Lynda Lemay - Tu Ne Verras Plus L'hiver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Ne Verras Plus L'hiver
Ты больше не увидишь зиму
Tu
ne
verras
plus
l'hiver
Ты
больше
не
увидишь
зиму,
Ni
le
sapin
qui
s'éclaire
Ни
ёлки,
что
сияет,
Tu
ne
verras
plus
l'hiver
Ты
больше
не
увидишь
зиму,
Ni
le
lac
figé
Ни
озера
застывшего,
Ni
tes
mitaines
par
terre
Ни
варежек,
брошенных,
À
côté
du
foyer
Возле
очага.
Y
a
que
tes
cheveux
Лишь
твои
волосы,
Comme
de
blonds
flocons
Словно
снежинки
белые,
Qui
tomberont,
qui
tomberont
Будут
падать,
будут
падать.
Tu
ne
verras
plus
l'hiver
Ты
больше
не
увидишь
зиму,
Ni
les
avions,
ni
la
mer
Ни
самолётов,
ни
моря,
Tu
ne
verras
plus
l'hiver
Ты
больше
не
увидишь
зиму,
Les
congés
scolaires
Каникул
школьных,
Les
matins
de
tempête
Утра
вьюжного,
Les
p'tits
cœurs
à
la
fête
Маленьких
сердец
веселья.
Y
a
que
tes
yeux
Лишь
твои
глаза,
Tes
p'tits
ruisseaux
bleus
Твои
маленькие
ручейки
голубые,
Qui
gèleront,
qui
gèleront
Замерзнут,
замерзнут.
J'te
raconte
des
histoires
Я
рассказываю
тебе
истории,
Que
là-bas
c'est
beau
Что
там
красиво,
Que
là-haut
c'est
la
gloire
Что
там,
наверху,
слава,
J'te
raconte
c'que
j'ignore
Я
рассказываю
тебе
то,
чего
не
знаю,
Qu'à
jamais,
bientôt
Что
навсегда,
скоро,
Tu
pourras
jouer
dehors
Ты
сможешь
играть
на
улице.
T'as
accroché
tes
patins
Ты
повесил
свои
коньки,
Tu
n'verras
plus
les
copains
Ты
больше
не
увидишь
друзей,
Te
voilà
libre
de
faire
Теперь
ты
свободен
прогуливать
L'école
buissonnière
Школу,
Mais
tu
troquerais
ton
piège
Но
ты
бы
променял
свою
ловушку
Contre
la
première
neige
На
первый
снег,
Et
tu
rêves
И
ты
мечтаешь,
Combattant
ta
fièvre
Борясь
с
лихорадкой,
Qu'elle
tombera,
qu'elle
tombera
Что
он
выпадет,
что
он
выпадет.
J'te
raconte
c'que
j'invente
Я
рассказываю
тебе
то,
что
выдумываю,
Que
le
Ciel
est
une
patinoire
géante
Что
Небо
— это
гигантский
каток,
J'te
raconte
c'que
t'espères
Я
рассказываю
тебе
то,
на
что
ты
надеешься,
Qu'tu
pourras
manger
Что
ты
сможешь
съесть
Des
milliers
de
desserts
Тысячи
десертов,
J'te
promets
comme
ça
Я
обещаю
тебе
вот
так,
Qu'en
arrivant
là
Что,
когда
ты
туда
прибудешь,
Grand-papa
te
prendra
dans
ses
bras
Дедушка
возьмет
тебя
на
руки.
Mais
qu'est-ce
que
j'en
sais
Но
что
я
знаю,
Mais
qu'est-ce
que
j'en
sais,
moi
Но
что
я
знаю,
я?
Tu
ne
verras
plus
l'hiver
Ты
больше
не
увидишь
зиму,
Y
a
que
des
filets
déserts
Лишь
пустые
ворота,
II
n'y
a
plus
d'aréna
Больше
нет
арены,
Y
a
qu'ce
p'tit
lit
froid
Есть
только
эта
холодная
кроватка,
Où
l'arbitre
à
la
con
t'a
mis
en
punition
Где
глупый
судья
отправил
тебя
в
штрафной
бокс.
J'te
raconte
la
victoire
Я
рассказываю
тебе
о
победе,
Où
le
p'tit
Jésus
Где
маленький
Иисус
II
est
ton
gardien
d'but
Твой
вратарь,
Je
te
montre
où
est
la
sortie
Я
показываю
тебе,
где
выход,
J'te
décris
le
monde
où
tu
seras
guéri
Я
описываю
тебе
мир,
где
ты
будешь
здоров.
Désolée,
mon
p'tit
Прости,
мой
маленький,
J'peux
plus
t'voir
souffrir
Я
больше
не
могу
видеть
твои
страдания.
S'y
faut
qu'j'mente
pour
que
tu
veuilles
partir
Мне
приходится
лгать,
чтобы
ты
захотел
уйти.
Je
te
dirai
les
plus
beaux
mensonges
Я
расскажу
тебе
самую
прекрасную
ложь.
J'en
peux
plus
de
c'mal
qui
te
ronge
Я
больше
не
могу
выносить
эту
боль,
которая
тебя
гложет,
Non,
c'est
pas
normal
Нет,
это
ненормально,
Qu'tu
partes
avant
moi
Что
ты
уходишь
раньше
меня.
J'te
raconte
vraiment
n'importe
quoi
Я
рассказываю
тебе
настоящую
ерунду,
Et
je
vois
ton
sourire
И
я
вижу
твою
улыбку,
Sur
ta
douleur
éclore
Расцветающую
на
твоей
боли,
Comme
une
fleur
au
grand
Nord
Как
цветок
на
Крайнем
Севере,
Et
j'ai
l'cœur
qui
s'déchire
И
мое
сердце
разрывается.
Allez,
mon
soldat,
écoute
ta
maman
Давай,
мой
солдат,
послушай
свою
маму,
T'as
le
droit
de
lever
ton
drapeau
blanc
Ты
имеешь
право
поднять
свой
белый
флаг,
Tu
seras
le
héros
dans
ta
tenue
blanche
Ты
будешь
героем
в
своей
белой
форме
Au
grand
match
des
étoiles
des
anges
На
большом
матче
звезд
ангелов.
J'te
raconte
des
histoires
Я
рассказываю
тебе
истории,
Moi,
j'dis
qu'ensemble
on
peut
y
croire
Я
говорю,
что
вместе
мы
можем
в
это
поверить,
Tu
n'seras
plus
jamais
malade
Ты
больше
никогда
не
будешь
болеть,
T'auras
d'la
glace
en-dessous
des
lames
У
тебя
будет
лед
под
лезвиями,
Garde-moi
une
place
dans
les
estrades
Сохрани
мне
место
на
трибунах,
Tu
n'auras
plus
jamais
de
larmes
У
тебя
больше
никогда
не
будет
слез.
J'te
raconte
des
histoires
(tu
n'seras
plus
jamais
malade)
Я
рассказываю
тебе
истории
(ты
больше
никогда
не
будешь
болеть),
Moi,
j'dis
qu'ensemble
on
peut
y
croire
(t'auras
d'la
glace
en-dessous
des
lames)
Я
говорю,
что
вместе
мы
можем
в
это
поверить
(у
тебя
будет
лед
под
лезвиями),
J'te
raconte
des
histoires
(garde-moi
une
place
dans
les
estrades)
Я
рассказываю
тебе
истории
(сохрани
мне
место
на
трибунах),
Moi,
j'dis
qu'ensemble
on
peut
y
croire
(tu
n'auras
plus
jamais
de
larmes)
Я
говорю,
что
вместе
мы
можем
в
это
поверить
(у
тебя
больше
никогда
не
будет
слез),
J'te
raconte
des
histoires
(tu
n'seras
plus
jamais
malade)
Я
рассказываю
тебе
истории
(ты
больше
никогда
не
будешь
болеть),
Moi,
j'dis
qu'ensemble
on
peut
y
croire
(t'auras
d'la
glace
en-dessous
des
lames)
Я
говорю,
что
вместе
мы
можем
в
это
поверить
(у
тебя
будет
лед
под
лезвиями),
Garde-moi
une
place
dans
les
estrades
Сохрани
мне
место
на
трибунах,
Tu
n'auras
plus
jamais
de
larmes
У
тебя
больше
никогда
не
будет
слез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.