Lynda Lemay - Un paradis quelque part (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Un paradis quelque part (Remastered)




Un paradis quelque part (Remastered)
A Paradise Somewhere (Remastered)
Il existe un paradis quelque part
There is a paradise somewhere
Un monde? l'abri du monde
A world? A shelter from the world
O? il ne pleut jamais dans les regards
Where it never rains in the eyes
O? il n'y a jamais de voix qui gronde
Where there is never a scolding voice
Un monde? part que je trouverai
A world? A place that I will find
Peut-? tre? force d'en r? ver
Perhaps? By force of dreaming of it
Une belle histoire que je raconterai
A beautiful story that I will tell
A mes enfants,? l'heure de les border
To my children, at bedtime
Il existe un paradis quelque part
There is a paradise somewhere
Un monde? l'abri de l'? ge
A world? A shelter from age
Un lieu b? ni o? plus rien ne s? pare
A blessed place where nothing separates
Les jeunes fous et les vieux sages
The crazy young and the wise old
Un monde? part que je forgerai
A world? A place that I will forge
A force de l'imaginer
By force of imagining it
Une belle histoire que je ferai durer
A beautiful story that I will make last
Pendant d'? ternelles? ternit? s
For eternal eternities
Il existe un paradis et je veux t'y voir
There is a paradise and I want to see you there
Avec tes cheveux d'? b? ne et ton sourire d'ivoire
With your brown hair and your ivory smile
Je serais musicienne et je jouerais sur toi
I would be a musician and I would play on you
Tu serais un po? me en chantier sous mes doigts
You would be a poem in progress under my fingers
Il existe un paradis quelque part
There is a paradise somewhere
Un monde? l'abri du temps
A world? A shelter from time
O? la fatigue ne vient pas le soir
Where tiredness does not come in the evening
S? parer les vieux amants
To separate old lovers
Un monde? part que je trouverai
A world? A place that I will find
Peut-? tre? force d'en r? ver
Perhaps? By force of dreaming of it
Une belle histoire o? je plongerais
A beautiful story where I would plunge
T? te premi? re et les yeux ferm? s
You first and with my eyes closed
Il existe un paradis, et tu m'y attends
There is a paradise, and you are waiting for me there
Tu me trouveras jolie, tu me diras comment
You will find me pretty, you will tell me how
On fait des moutons blancs avec des nuages gris
One makes white sheep with gray clouds
On fait de bons enfants avec nos restants de vie
One makes good children with our leftover lives
Un? den? l'abri des moqueries, des jugements
A? den? a shelter from mockery, from judgments
Il n'y aura rien d'interdit il n'y aura rien de g? nant
There will be nothing forbidden, there will be nothing embarrassing
Tu me diras je t'aime et je ferai comme toi
You will tell me I love you and I will do as you do
Tu seras un po? me en chantier sous mes doigts
You will be a poem in progress under my fingers
Il existe un paradis quelque part
There is a paradise somewhere
Quelque part dans mon cerveau
Somewhere in my brain
Si tu venais faire un tour dans mon espoir
If you came to take a turn in my hope
Tu verrais comme on est beau
You would see how beautiful we are
Il existe un paradis et je veux t'y voir
There is a paradise and I want to see you there
Avec tes cheveux d'? b? ne et ton sourire d'ivoire
With your brown hair and your ivory smile
Je serais musicienne et je jouerais sur toi
I would be a musician and I would play on you
Tu serais un po? me en chantier sous mes doigts
You would be a poem in progress under my fingers
Il existe un paradis comme dans les romans
There is a paradise like in novels
O? tu serais gentil, o? tu serais charmant
Where you would be kind, where you would be charming
Il existe un paradis mais c'est un secret
There is a paradise but it is a secret
T'en fait partie mais tu ne le saura jamais
You are part of it but you will never know
Il existe un paradis quelque part
There is a paradise somewhere





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.