Paroles et traduction Lynda Lemay - Un paradis quelque part (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un paradis quelque part (Remastered)
A Paradise Somewhere (Remastered)
Il
existe
un
paradis
quelque
part
There
is
a
paradise
somewhere
Un
monde?
l'abri
du
monde
A
world?
A
shelter
from
the
world
O?
il
ne
pleut
jamais
dans
les
regards
Where
it
never
rains
in
the
eyes
O?
il
n'y
a
jamais
de
voix
qui
gronde
Where
there
is
never
a
scolding
voice
Un
monde?
part
que
je
trouverai
A
world?
A
place
that
I
will
find
Peut-?
tre?
force
d'en
r?
ver
Perhaps?
By
force
of
dreaming
of
it
Une
belle
histoire
que
je
raconterai
A
beautiful
story
that
I
will
tell
A
mes
enfants,?
l'heure
de
les
border
To
my
children,
at
bedtime
Il
existe
un
paradis
quelque
part
There
is
a
paradise
somewhere
Un
monde?
l'abri
de
l'?
ge
A
world?
A
shelter
from
age
Un
lieu
b?
ni
o?
plus
rien
ne
s?
pare
A
blessed
place
where
nothing
separates
Les
jeunes
fous
et
les
vieux
sages
The
crazy
young
and
the
wise
old
Un
monde?
part
que
je
forgerai
A
world?
A
place
that
I
will
forge
A
force
de
l'imaginer
By
force
of
imagining
it
Une
belle
histoire
que
je
ferai
durer
A
beautiful
story
that
I
will
make
last
Pendant
d'?
ternelles?
ternit?
s
For
eternal
eternities
Il
existe
un
paradis
et
je
veux
t'y
voir
There
is
a
paradise
and
I
want
to
see
you
there
Avec
tes
cheveux
d'?
b?
ne
et
ton
sourire
d'ivoire
With
your
brown
hair
and
your
ivory
smile
Je
serais
musicienne
et
je
jouerais
sur
toi
I
would
be
a
musician
and
I
would
play
on
you
Tu
serais
un
po?
me
en
chantier
sous
mes
doigts
You
would
be
a
poem
in
progress
under
my
fingers
Il
existe
un
paradis
quelque
part
There
is
a
paradise
somewhere
Un
monde?
l'abri
du
temps
A
world?
A
shelter
from
time
O?
la
fatigue
ne
vient
pas
le
soir
Where
tiredness
does
not
come
in
the
evening
S?
parer
les
vieux
amants
To
separate
old
lovers
Un
monde?
part
que
je
trouverai
A
world?
A
place
that
I
will
find
Peut-?
tre?
force
d'en
r?
ver
Perhaps?
By
force
of
dreaming
of
it
Une
belle
histoire
o?
je
plongerais
A
beautiful
story
where
I
would
plunge
T?
te
premi?
re
et
les
yeux
ferm?
s
You
first
and
with
my
eyes
closed
Il
existe
un
paradis,
et
tu
m'y
attends
There
is
a
paradise,
and
you
are
waiting
for
me
there
Tu
me
trouveras
jolie,
tu
me
diras
comment
You
will
find
me
pretty,
you
will
tell
me
how
On
fait
des
moutons
blancs
avec
des
nuages
gris
One
makes
white
sheep
with
gray
clouds
On
fait
de
bons
enfants
avec
nos
restants
de
vie
One
makes
good
children
with
our
leftover
lives
Un?
den?
l'abri
des
moqueries,
des
jugements
A?
den?
a
shelter
from
mockery,
from
judgments
Il
n'y
aura
rien
d'interdit
il
n'y
aura
rien
de
g?
nant
There
will
be
nothing
forbidden,
there
will
be
nothing
embarrassing
Tu
me
diras
je
t'aime
et
je
ferai
comme
toi
You
will
tell
me
I
love
you
and
I
will
do
as
you
do
Tu
seras
un
po?
me
en
chantier
sous
mes
doigts
You
will
be
a
poem
in
progress
under
my
fingers
Il
existe
un
paradis
quelque
part
There
is
a
paradise
somewhere
Quelque
part
dans
mon
cerveau
Somewhere
in
my
brain
Si
tu
venais
faire
un
tour
dans
mon
espoir
If
you
came
to
take
a
turn
in
my
hope
Tu
verrais
comme
on
est
beau
You
would
see
how
beautiful
we
are
Il
existe
un
paradis
et
je
veux
t'y
voir
There
is
a
paradise
and
I
want
to
see
you
there
Avec
tes
cheveux
d'?
b?
ne
et
ton
sourire
d'ivoire
With
your
brown
hair
and
your
ivory
smile
Je
serais
musicienne
et
je
jouerais
sur
toi
I
would
be
a
musician
and
I
would
play
on
you
Tu
serais
un
po?
me
en
chantier
sous
mes
doigts
You
would
be
a
poem
in
progress
under
my
fingers
Il
existe
un
paradis
comme
dans
les
romans
There
is
a
paradise
like
in
novels
O?
tu
serais
gentil,
o?
tu
serais
charmant
Where
you
would
be
kind,
where
you
would
be
charming
Il
existe
un
paradis
mais
c'est
un
secret
There
is
a
paradise
but
it
is
a
secret
T'en
fait
partie
mais
tu
ne
le
saura
jamais
You
are
part
of
it
but
you
will
never
know
Il
existe
un
paradis
quelque
part
There
is
a
paradise
somewhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Album
Best Of
date de sortie
05-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.