Lynda Lemay - Un truc de passage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lynda Lemay - Un truc de passage




Un truc de passage
Минутная интрижка
L'homme était français, la femme était russe
Он был французом, она была русской,
Tous deux voyage aux États-Unis
И оба путешествовали по Штатам.
Tous deux attendaient le même autobus
Оба ждали одного автобуса,
Presque sans bagages, comme des sans-abri
Почти без багажа, словно бродяги.
Ils se composaient dans le terminus
Они общались на вокзале
Un nouveau langage bizarrement joli
На странном языке, по-своему красивом,
Presque du français et presque du russe
Почти по-французски и почти по-русски,
Et l'anglais d'usage qu'ils avaient appris
Добавляя английские фразы, которые выучили.
Au fil du trajet, dans le processus
По пути, в процессе
Du bon bavardage qui se pervertit
Милой болтовни, что переросла в нечто большее,
Le couple savait qu'il s'agirait juste
Пара знала, что это будет лишь
D'un truc de passage voué à l'oubli
Минутная интрижка, преданная забвению.
L'homme était français, la femme était russe
Он был французом, она была русской,
Leurs deux curs volages n'avaient qu'une envie
Их ветреные сердца желали одного:
Lui s'imaginait délivrer le buste
Он мечтал освободить грудь
De l'épais corsage à demi rempli
Из-под плотного корсажа, едва скрывавшего ее.
Elle se retenait d'explorer les muscles
Она сдерживалась, чтобы не коснуться мускулов
De ce corps sauvage de mâle aguerri
Его дикого, закаленного тела.
Il y eut deux arrêts puis un terminus
Было две остановки, потом конечная,
Un sac de couchage pour deux corps unis
Один спальник для двух слившихся тел.
Au matin dormaient l'homme et sa Vénus
Утром спали мужчина и его Венера,
Tous deux en otages de l'autre endormi
Оба в плену сна другого.
Mais dans le respect de leur consensus
Но, уважая их общее решение,
L'éventuel chantage n'était pas permis
Никакой шантаж не допускался.
L'entente voulait qu'ce soit jamais plus
Договор был в том, чтобы это больше никогда не повторилось,
Qu'un truc de passage voué à l'oubli
Эта минутная интрижка, преданная забвению.
L'homme était français, la femme était russe
Он был французом, она была русской,
Sans enfantillage, tous deux ont repris
Без глупостей, они оба вернулись
Chacun leur trajet et leur autobus
Каждый к своему маршруту и автобусу,
Tous deux le visage un peu déconfit
Оба с немного смущенными лицами.
La femme chassait le souvenir robuste
Женщина гнала прочь воспоминания о сильных руках,
De son court voyage aux États-Unis
О своем коротком путешествии по Штатам.
Alors que germait dans son utérus
В то время как в ее утробе зарождалась
Un truc de passage voué à l'oubli
Минутная интрижка, преданная забвению.





Writer(s): Lynda Lemay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.