Paroles et traduction Lynda Lemay - Un truc de passage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un truc de passage
Минутная интрижка
L'homme
était
français,
la
femme
était
russe
Он
был
французом,
она
была
русской,
Tous
deux
voyage
aux
États-Unis
И
оба
путешествовали
по
Штатам.
Tous
deux
attendaient
le
même
autobus
Оба
ждали
одного
автобуса,
Presque
sans
bagages,
comme
des
sans-abri
Почти
без
багажа,
словно
бродяги.
Ils
se
composaient
dans
le
terminus
Они
общались
на
вокзале
Un
nouveau
langage
bizarrement
joli
На
странном
языке,
по-своему
красивом,
Presque
du
français
et
presque
du
russe
Почти
по-французски
и
почти
по-русски,
Et
l'anglais
d'usage
qu'ils
avaient
appris
Добавляя
английские
фразы,
которые
выучили.
Au
fil
du
trajet,
dans
le
processus
По
пути,
в
процессе
Du
bon
bavardage
qui
se
pervertit
Милой
болтовни,
что
переросла
в
нечто
большее,
Le
couple
savait
qu'il
s'agirait
juste
Пара
знала,
что
это
будет
лишь
D'un
truc
de
passage
voué
à
l'oubli
Минутная
интрижка,
преданная
забвению.
L'homme
était
français,
la
femme
était
russe
Он
был
французом,
она
была
русской,
Leurs
deux
curs
volages
n'avaient
qu'une
envie
Их
ветреные
сердца
желали
одного:
Lui
s'imaginait
délivrer
le
buste
Он
мечтал
освободить
грудь
De
l'épais
corsage
à
demi
rempli
Из-под
плотного
корсажа,
едва
скрывавшего
ее.
Elle
se
retenait
d'explorer
les
muscles
Она
сдерживалась,
чтобы
не
коснуться
мускулов
De
ce
corps
sauvage
de
mâle
aguerri
Его
дикого,
закаленного
тела.
Il
y
eut
deux
arrêts
puis
un
terminus
Было
две
остановки,
потом
конечная,
Un
sac
de
couchage
pour
deux
corps
unis
Один
спальник
для
двух
слившихся
тел.
Au
matin
dormaient
l'homme
et
sa
Vénus
Утром
спали
мужчина
и
его
Венера,
Tous
deux
en
otages
de
l'autre
endormi
Оба
в
плену
сна
другого.
Mais
dans
le
respect
de
leur
consensus
Но,
уважая
их
общее
решение,
L'éventuel
chantage
n'était
pas
permis
Никакой
шантаж
не
допускался.
L'entente
voulait
qu'ce
soit
jamais
plus
Договор
был
в
том,
чтобы
это
больше
никогда
не
повторилось,
Qu'un
truc
de
passage
voué
à
l'oubli
Эта
минутная
интрижка,
преданная
забвению.
L'homme
était
français,
la
femme
était
russe
Он
был
французом,
она
была
русской,
Sans
enfantillage,
tous
deux
ont
repris
Без
глупостей,
они
оба
вернулись
Chacun
leur
trajet
et
leur
autobus
Каждый
к
своему
маршруту
и
автобусу,
Tous
deux
le
visage
un
peu
déconfit
Оба
с
немного
смущенными
лицами.
La
femme
chassait
le
souvenir
robuste
Женщина
гнала
прочь
воспоминания
о
сильных
руках,
De
son
court
voyage
aux
États-Unis
О
своем
коротком
путешествии
по
Штатам.
Alors
que
germait
dans
son
utérus
В
то
время
как
в
ее
утробе
зарождалась
Un
truc
de
passage
voué
à
l'oubli
Минутная
интрижка,
преданная
забвению.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.