Lynda Lemay - Une mère (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda Lemay - Une mère (Remastered)




Une mère (Remastered)
A Mother (Remastered)
Une mère ça travaille à temps plein
A mother works full time
ça dort un oeil ouvert
She sleeps with one eye open
C'est d'garde comme un chien
She's on guard like a dog
ça court au moindre petit bruit
She runs at the slightest sound
ça s'lève au petit jour
She gets up at dawn
ça fait des petites nuits
She has little sleep
C'est vrai, ça crève de fatigue
It's true, she's exhausted
ça danse à tout jamais, une éternelle gigue
She dances forever, an eternal jig
ça reste auprès de sa couvée
She stays with her brood
Au prix de sa jeunesse, au prix de sa beauté
At the cost of her youth, at the cost of her beauty
Une mère, ça fait ce que ça peu
A mother does what she can
ça ne peut pas tout faire, mais ça fait de son mieux
She can't do everything, but she does her best
Une mère, ça calme des chamailles
A mother calms quarrels
ça peigne d'autres cheveux que sa propre brousaille
She combs hair other than her own bush
Une mère, c'est plus comme les autres filles
A mother is not like other girls
ça oublie d'être fière, ça vit pour sa famille
She forgets to be proud, she lives for her family
Une mère ça s'confine au berquaille
A mother confines herself to the sheepfold
C'est prit comme un noyau dans l'fruit de ses entrailles
She is taken as a kernel in the fruit of her entrails
Une mère, c'est que ça nous protège
A mother is there to protect us
Avec les yeux pleins d'eau, les cheveux pleins de neige
With eyes full of water, hair full of snow
Une mère, a un moment ça se courbe
A mother, at one point, bends over
ça grinçe quand ça se penche
She creaks when she bends over
ça n'en peut plus d'être lourde
She can't bear to be heavy anymore
ça tombe, ça se brise une hanche
She falls, she breaks her hip
Puis rapidement ça sombre, c'est son dernier dimanche
Then she quickly sinks, it is her last Sunday
ça pleure et ça fond à vue d'oeil
She cries and melts before our eyes
ça atteint la maigreur des plus petits cerceuils
She reaches the thinness of the smallest coffins
Oh bien-sûr, ça veut revoir ensemble
Oh of course, she wants to see again together
Toute sa progéniture entassée dans sa chambre
All her offspring crowded into her room
Et ça fait semblant d'être encore forte
And she pretends to be strong again
Jusqu'à c'que son cadet ait bien refermé la porte
Until her youngest closes the door
Et lorsque, toute seule ça se retrouve
And when she finds herself alone
ça attend dignement que le firmament s'entrouve
She waits with dignity for the firmament to open
Et puis ça se donne le droit de fermer pour une fois les deux yeux a la fois
And then she gives herself the right to close both eyes at once
Une mère ça ne devrait pas partir
A mother should not leave
Mais on y peut rien faire, mais on y peut rien dire
But there's nothing we can do about it, but there's nothing we can say about it





Writer(s): Lemay Lynda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.