Paroles et traduction Lynda Lemay - Une mère (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une mère (Remastered)
A Mother (Remastered)
Une
mère
ça
travaille
à
temps
plein
A
mother
works
full
time
ça
dort
un
oeil
ouvert
She
sleeps
with
one
eye
open
C'est
d'garde
comme
un
chien
She's
on
guard
like
a
dog
ça
court
au
moindre
petit
bruit
She
runs
at
the
slightest
sound
ça
s'lève
au
petit
jour
She
gets
up
at
dawn
ça
fait
des
petites
nuits
She
has
little
sleep
C'est
vrai,
ça
crève
de
fatigue
It's
true,
she's
exhausted
ça
danse
à
tout
jamais,
une
éternelle
gigue
She
dances
forever,
an
eternal
jig
ça
reste
auprès
de
sa
couvée
She
stays
with
her
brood
Au
prix
de
sa
jeunesse,
au
prix
de
sa
beauté
At
the
cost
of
her
youth,
at
the
cost
of
her
beauty
Une
mère,
ça
fait
ce
que
ça
peu
A
mother
does
what
she
can
ça
ne
peut
pas
tout
faire,
mais
ça
fait
de
son
mieux
She
can't
do
everything,
but
she
does
her
best
Une
mère,
ça
calme
des
chamailles
A
mother
calms
quarrels
ça
peigne
d'autres
cheveux
que
sa
propre
brousaille
She
combs
hair
other
than
her
own
bush
Une
mère,
c'est
plus
comme
les
autres
filles
A
mother
is
not
like
other
girls
ça
oublie
d'être
fière,
ça
vit
pour
sa
famille
She
forgets
to
be
proud,
she
lives
for
her
family
Une
mère
ça
s'confine
au
berquaille
A
mother
confines
herself
to
the
sheepfold
C'est
prit
comme
un
noyau
dans
l'fruit
de
ses
entrailles
She
is
taken
as
a
kernel
in
the
fruit
of
her
entrails
Une
mère,
c'est
là
que
ça
nous
protège
A
mother
is
there
to
protect
us
Avec
les
yeux
pleins
d'eau,
les
cheveux
pleins
de
neige
With
eyes
full
of
water,
hair
full
of
snow
Une
mère,
a
un
moment
ça
se
courbe
A
mother,
at
one
point,
bends
over
ça
grinçe
quand
ça
se
penche
She
creaks
when
she
bends
over
ça
n'en
peut
plus
d'être
lourde
She
can't
bear
to
be
heavy
anymore
ça
tombe,
ça
se
brise
une
hanche
She
falls,
she
breaks
her
hip
Puis
rapidement
ça
sombre,
c'est
son
dernier
dimanche
Then
she
quickly
sinks,
it
is
her
last
Sunday
ça
pleure
et
ça
fond
à
vue
d'oeil
She
cries
and
melts
before
our
eyes
ça
atteint
la
maigreur
des
plus
petits
cerceuils
She
reaches
the
thinness
of
the
smallest
coffins
Oh
bien-sûr,
ça
veut
revoir
ensemble
Oh
of
course,
she
wants
to
see
again
together
Toute
sa
progéniture
entassée
dans
sa
chambre
All
her
offspring
crowded
into
her
room
Et
ça
fait
semblant
d'être
encore
forte
And
she
pretends
to
be
strong
again
Jusqu'à
c'que
son
cadet
ait
bien
refermé
la
porte
Until
her
youngest
closes
the
door
Et
lorsque,
toute
seule
ça
se
retrouve
And
when
she
finds
herself
alone
ça
attend
dignement
que
le
firmament
s'entrouve
She
waits
with
dignity
for
the
firmament
to
open
Et
puis
là
ça
se
donne
le
droit
de
fermer
pour
une
fois
les
deux
yeux
a
la
fois
And
then
she
gives
herself
the
right
to
close
both
eyes
at
once
Une
mère
ça
ne
devrait
pas
partir
A
mother
should
not
leave
Mais
on
y
peut
rien
faire,
mais
on
y
peut
rien
dire
But
there's
nothing
we
can
do
about
it,
but
there's
nothing
we
can
say
about
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lemay Lynda
Album
Best Of
date de sortie
05-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.