Paroles et traduction Lynda Lemay - Ça sent le bébé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça sent le bébé
It Smells Like Baby
Quand
j'entre
chez
eux
When
I
walk
into
their
home,
Ça
sent
la
famille
It
smells
like
family.
Ils
ont
beau
s'démener
They
may
try
their
best,
Avec
leurs
guenilles
With
their
cleaning
rags,
Frotter
de
leur
mieux
Scrubbing
until
it
shines,
Jusqu'à
c'que
tout
brille
Until
everything
gleams,
Ça
sent
le
bébé
It
smells
like
baby,
Ça
sent
la
p'tite
fille
It
smells
like
a
little
girl.
Ça
sent
la
couche
pleine
It
smells
like
a
full
diaper,
Et
le
lait
caillé
And
curdled
milk,
Et
même
s'ils
viennent
And
even
though
they
just,
De
la
nettoyer
Finished
cleaning
her,
Même
s'ils
ont
à
peine
Even
though
they
barely,
Fini
d'la
poudrer
Finished
powdering
her,
Ben
ça
sent
quand
même
Well,
it
still
smells,
Le
nombril
mouillé
Like
a
wet
belly
button.
Dès
qu'j'passe
leur
porte
As
soon
as
I
pass
their
door,
Ça
sent
la
petite
It
smells
like
the
little
one,
Ça
sent
ce
qu'elle
rote
It
smells
like
what
she
burps,
Et
c'qu'elle
régurgite
And
what
she
spits
up,
Même
s'ils
font
brûler
Even
though
they
burn,
Comme
des
vieux
hippies
Like
old
hippies,
L'encens
l'plus
corsé
The
strongest
incense,
Ça
sent
les
Huggies
It
smells
like
Huggies.
Même
s'ils
lavent
et
sèchent
Even
though
they
wash
and
dry,
Les
serviettes
souillées
The
soiled
towels,
Et
qu'ils
se
dépêchent
And
they
hurry,
A
tout
bien
ranger
To
put
everything
away,
Il
reste
un
arôme
There
remains
a
scent,
De
table
à
langer
Of
the
changing
table,
Il
reste
un
fantôme
There
remains
a
ghost,
D'odeur
de
bébé
Of
baby
smell.
Y'a
pas
un
savon
There's
not
a
soap,
Qui
peut
estomper
That
can
erase,
Le
fumet
d'un
bib'ron
The
smell
of
a
bottle,
Qu'on
fait
réchauffer
That's
been
reheated,
Ça
sent
les
gencives
It
smells
like
gums,
Qui
veulent
pas
s'percer
That
don't
want
to
break
through,
Ça
sent
la
salive
It
smells
like
saliva,
Qui
arrête
pas
d'couler
That
keeps
flowing.
Quand
j'entre
chez
eux
When
I
walk
into
their
home,
Depuis
quelques
mois
These
past
few
months,
J'sais
pas,
c'est
dégueu
I
don't
know,
it's
gross,
Ça
sent
l'pyjama
It
smells
like
pajamas,
Un
parfum
terrible
A
terrible
perfume,
Qui
m'cueille
et
m'assaille
That
greets
and
assaults
me,
Ça
sent
l'fruit
d'entrailles
It
smells
like
the
fruit
of
their
loins,
Le
p'tit
crâne
humide
The
little
damp
skull.
Dès
que
je
m'immisce
As
soon
as
I
step,
Dedans
leur
bercail
Into
their
dwelling,
Ou
bien
la
chose
pisse
Either
the
thing
pees,
Ou
bien
la
chose
braille
Or
the
thing
wails,
Et
sitôt
qu'elle
hurle
And
as
soon
as
it
screams,
Ça
sent
la
mamelle
It
smells
like
a
breast,
Gercée
qui
éjacule
Chapped
and
ejecting,
Son
jet
maternel
Its
maternal
jet.
Ils
ont
beau
lui
mettre
They
may
dress
her,
La
plus
jolie
robe
In
the
prettiest
dress,
C'est
beau,
mais
j'regrette
It's
beautiful,
but
I
regret,
Ça
sent
les
microbes
It
smells
like
germs,
Et
même
s'ils
parfument
And
even
if
they
perfume,
Toute
la
maisonnée
The
whole
household,
Ça
sent
le
p'tit
rhume
It
smells
like
a
little
cold,
Qui
va
s'propager
That's
going
to
spread.
Dès
que
j'passe
leur
porte
As
soon
as
I
pass
their
door,
Ça
sent
à
plein
pif
It
hits
my
nose,
Les
nuits
en
compote
The
stewed
nights,
Des
parents
captifs
Of
captive
parents,
Ces
heures
en
purée
Those
mashed
hours,
Que
le
bébé
mange
That
the
baby
eats,
Pour
mieux
déféquer
The
better
to
defecate,
Pour
mieux
qu'on
le
change
The
better
to
be
changed.
Ils
sont
prisonniers
They
are
prisoners,
De
leur
créature
Of
their
creature,
Dès
qu'y
m'voient
entrer
As
soon
as
they
see
me
enter,
Là,
par
l'embrasure
There,
through
the
doorway,
D'leur
porte
plantée
Of
their
door
planted,
Entre
elle
et
l'air
pur
Between
it
and
the
fresh
air,
Y
m'prient
de
rester
They
beg
me
to
stay,
Et
ils
me
capturent
And
they
capture
me.
Y
prennent
mon
manteau
They
take
my
coat,
Et
l'font
disparaître
And
make
it
disappear,
A
l'étage
d'en
haut
Upstairs,
Dans
la
chambre
des
maîtres
In
the
master
bedroom,
Ensuite,
ils
me
guident
Then
they
guide
me,
Vers
le
berceau
d'bois
To
the
wooden
cradle,
Et
l'ange
m'envoie
And
the
angel
sends
me,
Son
halo
fétide
Its
fetid
halo.
Puis,
ça
y
est,
leurs
voix
Then,
that's
it,
their
voices,
S'élèvent,
suppliantes
Rise
up,
pleading,
" Prends-là
dans
tes
bras
"
"Take
her
in
your
arms,"
Et
ils
me
la
tendent
And
they
hand
her
to
me,
Dès
que
j'la
saisis
As
soon
as
I
take
her,
Elle
s'raidit,
elle
louche
She
stiffens,
she
squints,
Elle
force,
elle
rougit
She
strains,
she
blushes,
Elle
remplit'sa
couche
She
fills
her
diaper.
Comble
de
malheur
To
make
matters
worse,
C'était
pas
étanche
It
wasn't
leakproof,
Je
sens
une
chaleur
I
feel
a
warmth,
Traverser
ma
manche
Running
down
my
sleeve,
Je
porte
la
fragrance
I
carry
the
fragrance,
De
l'incontinence
Of
incontinence,
Ça
s'accroche
aux
poils
It
clings
to
the
hairs,
D'mes
parois
nasales
Of
my
nasal
passages.
Ça
sent
l'bébé
sale
It
smells
like
a
dirty
baby,
Enfariné
d'talc
Dusted
with
talc,
Ça
sent
le
poulet
cru
It
smells
like
raw
chicken,
En
train
d'mariner
Marinating,
Dans
son
propre
jus
In
its
own
juice,
Sa
sauce
fécale
Its
fecal
sauce,
Ça
sent
l'p'tit
Jésus
It
smells
like
baby
Jesus,
Qui
a
sali
sa
paille
Who
soiled
his
straw.
Ça
y
est,
j'ai
l'chandail
That's
it,
I
have
the
sweater,
Qui
sent
la
cuvette
That
smells
like
the
toilet,
Y
faut
que
j'm'en
aille
I
have
to
go,
Que
j'batte
en
retraite
I
have
to
retreat.
J'ai
l'coeur
dans
la
gorge
My
heart
is
in
my
throat,
Je
cherche
un
mot
tendre
I
search
for
a
tender
word,
Je
sais
qu'ils
attendent
I
know
they
expect,
Que
j'fonde
en
éloges
Me
to
burst
into
praise,
Mais
les
bébés
frais
But
fresh
babies,
Chauves
comme
chev'lus
Bald
as
they
are
hairy,
On
sait
que
c'est
laid
We
know
they're
ugly,
Autant
que
ça
pue.
As
much
as
they
stink.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Lemay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.