Lynda - Double Peine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynda - Double Peine




Double Peine
Double Pain
Désolée mais je n'peux plus t'assumer
Sorry, but I can't put up with you anymore
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
All your problems have killed us
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
Too often you promised me the moon, but
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
I saw our hopes go up in smoke
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
It hurt me to see you locked up
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas comptés
All those back and forths I haven't counted
T'étais là-bas, moi je t'attendais
You were there, I was waiting for you
Et tu n'étais pas pour me rassurer
And you weren't there to reassure me
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
My flaw, yes baby, my flaw
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
My flaw is surely that I loved you too much
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
You never pulled me up
J'étais plus que bas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
I was more than down without you, tell me if it's wrong baby
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Because in all of this, you only thought about yourself
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Don't blame me for thinking about myself
Et d'm'éloigner de toi
And for walking away from you
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
I prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Prié, prié, prié pour que tu changes
Prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Ni pourquoi tu fais ça, ah, ah
Nor why you do that, ah, ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça
Tell me why you're like that
Pourquoi tu fais ça, ah, ah
Why you do that, ah, ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça
Tell me why you're like that
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Sorry, but I don't deserve all this
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
All these years I put aside, I took it upon myself
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
You, you want a woman, me, I want a man, me
Un homme, un vrai, celui qui prendra soin de moi
A man, a real one, the one who will take care of me
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
For you, I moved forward with my eyes closed
Aucun effort pour me remercier
No effort to thank me
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
If I had known what was waiting for me, yeah
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
My God, I would never have jumped in
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Your flaw, yes baby, your flaw
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Your flaw is that you ask too much of me
Et si c'est la vie que t'as choisie
And if this is the life you've chosen
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi
Why should it become mine too
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Because in all of this, you only thought about yourself
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Don't blame me for thinking about myself
Et d'm'éloigner de toi
And for walking away from you
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
I prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Prié, prié, prié pour que tu changes
Prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Ni pourquoi tu fais ça, ah, ah
Nor why you do that, ah, ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça
Tell me why you're like that
Pourquoi tu fais ça, ah, ah
Why you do that, ah, ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça
Tell me why you're like that
J'ai grandi (grandi), grandi, grandi
I grew up (grew up), grew up, grew up
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie (Bonnie)
I don't want the life of Clyde and Bonnie (Bonnie)
Bonnie (Bonnie), Bonnie (Bonnie)
Bonnie (Bonnie), Bonnie (Bonnie)
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
You didn't know how to do what you promised me
J'ai grandi (grandi), grandi, grandi
I grew up (grew up), grew up, grew up
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie (Bonnie)
I don't want the life of Clyde and Bonnie (Bonnie)
Bonnie (Bonnie), Bonnie (Bonnie)
Bonnie (Bonnie), Bonnie (Bonnie)
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
You didn't know how to do what you promised me
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
I prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es (je ne sais plus qui tu es)
I don't know who you are anymore (I don't know who you are)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Ni pourquoi tu fais ça, ah, ah (pourquoi tu fais ça)
Nor why you do that, ah, ah (why you do that)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça
Tell me why you're like that
Pourquoi tu fais ça, ah, ah
Why you do that, ah, ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça
Tell me why you're like that






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.