Lynda - Mon Rôle - traduction des paroles en allemand

Mon Rôle - Lyndatraduction en allemand




Mon Rôle
Meine Rolle
On m'accuse d'être celle qui doute
Man beschuldigt mich, diejenige zu sein, die zweifelt,
De pas dire c'que j'ai sur le cœur
Nicht zu sagen, was ich auf dem Herzen habe,
Mais quand je parle personne n'écoute
Aber wenn ich spreche, hört niemand zu,
Les hommes sont des déserteurs
Männer sind Deserteure.
On m'dit qu'il faut donner la vie
Man sagt mir, ich solle Leben schenken,
Mais j'ai pas encore fait la mienne
Aber ich habe meines noch nicht gelebt,
Vieillir trop vite, j'ai pas envie
Ich will nicht zu schnell altern,
J'veux du temps, j'veux qu'on me comprenne
Ich brauche Zeit, ich will, dass man mich versteht.
C'est vrai que je me censure
Es stimmt, dass ich mich selbst zensiere,
Y a trop d'peine qui traîne dans mes yeux
Es liegt zu viel Schmerz in meinen Augen,
De moi j'suis pas sûre
Ich bin mir meiner selbst nicht sicher,
Et pour ça je m'en veux
Und dafür mache ich mir Vorwürfe,
La vie me rature
Das Leben streicht mich durch,
Alors j'écris des lettres à Dieu
Also schreibe ich Briefe an Gott,
J'me dis que demain ça ira mieux
Ich sage mir, dass es morgen besser wird.
J'pleure comme une foule sentimentale
Ich weine wie eine sentimentale Masse,
La tristesse du monde sur les épaules
Die Traurigkeit der Welt auf meinen Schultern,
Mais je me relève car je suis une femme
Aber ich stehe wieder auf, denn ich bin eine Frau,
Et depuis la nuit des temps c'est mon rôle
Und seit Anbeginn der Zeit ist das meine Rolle.
Tu voudrais que je sois fière et forte
Du möchtest, dass ich stolz und stark bin,
Quand je suis forte, t'es jaloux
Wenn ich stark bin, bist du eifersüchtig,
Et même si je défonce les porte
Und selbst wenn ich Türen eintrete,
Tu laisses un mur entre nous
Lässt du eine Mauer zwischen uns.
On m'dit qu'on ne vit qu'une fois
Man sagt mir, dass man nur einmal lebt,
Et puis on veut me dire quoi faire
Und dann will man mir sagen, was ich tun soll,
Même si j'entends des milliers d'voix
Auch wenn ich tausende Stimmen höre,
Je me sens seule dans l'univers
Fühle ich mich allein im Universum.
C'est vrai que j'me rassure
Es stimmt, dass ich mich beruhige,
À l'amour qui brille dans vos yeux
An der Liebe, die in euren Augen strahlt,
Gagner j'suis pas sûre
Ich bin mir nicht sicher, ob ich gewinne,
Si la vie n'est qu'un jeu
Wenn das Leben nur ein Spiel ist,
Souvent je rature
Oft streiche ich durch,
Ça serait moins dur d'écrire à deux
Es wäre weniger schwer, zu zweit zu schreiben,
J'me dis qu'demain, ça ira mieux
Ich sage mir, dass es morgen besser wird.
J'pleure comme une foule sentimentale
Ich weine wie eine sentimentale Masse,
La tristesse du monde sur les épaules
Die Traurigkeit der Welt auf meinen Schultern,
Mais je me relève car je suis une femme
Aber ich stehe wieder auf, denn ich bin eine Frau,
Et depuis la nuit des temps c'est mon rôle
Und seit Anbeginn der Zeit ist das meine Rolle.
J'pleure comme une foule sentimentale
Ich weine wie eine sentimentale Masse,
La tristesse du monde sur les épaules
Die Traurigkeit der Welt auf meinen Schultern,
Mais je me relève, je suis une femme
Aber ich stehe wieder auf, ich bin eine Frau,
Et depuis la nuit des temps c'est mon rôle
Und seit Anbeginn der Zeit ist das meine Rolle.





Writer(s): Nazim Yahya Kemal Khaled, Lynda Sherazade Reggad, Mickael Laguierri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.