Lynda - Si j’avais pu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lynda - Si j’avais pu




Si j’avais pu
Если бы я могла
Si j'avais pu oublier tous ces mauvais souvenirs
Если бы я могла забыть все эти плохие воспоминания,
Ce qui me hante, ce qui efface mon sourire
То, что меня преследует, что стирает мою улыбку.
Si j'avais pu t'regarder dans les yeux sans t'mentir
Если бы я могла смотреть тебе в глаза, не лгая,
Crois-moi, je l'aurais fait, j'aurais pu tout te dire
Поверь мне, я бы это сделала, я бы смогла тебе все рассказать.
Mais j'ai du mal avec ça
Но мне это трудно,
Même ma mère ne sait presque rien de moi
Даже моя мама почти ничего обо мне не знает.
Tu peux creuser, je n'm'ouvrirai pas
Ты можешь копать, я не откроюсь,
Encore moins quand je ne connais pas
Тем более, когда я тебя не знаю.
J'ai du mal à faire confiance, même la confiance est éphémère
Мне трудно доверять, даже доверие эфемерно.
Il n'y a que moi pour me comprendre, j'préfère parler à moi-même
Только я могу себя понять, я предпочитаю говорить сама с собой.
J'ai du mal à faire confiance, même la confiance est éphémère
Мне трудно доверять, даже доверие эфемерно.
Il n'y a que moi pour me comprendre, j'préfère parler à moi-même
Только я могу себя понять, я предпочитаю говорить сама с собой.
Oh, si j'avais pu, ça aurait été un plus facile (un peu plus facile)
О, если бы я могла, это было бы немного проще (немного проще),
Un peu plus facile pour moi de t'faire lire entre les lignes (entre les lignes)
Немного легче для меня - заставить тебя читать между строк (между строк).
Oh, si j'avais su, j'aurais sûrement, sûrement rien changé (rien, rien, rien)
О, если бы я знала, я бы, конечно же, ничего не изменила (ничего, ничего, ничего),
J'n'aurais rien changé, simplement parce que tout ça m'a forgée
Я бы ничего не стала менять, просто потому, что все это меня закалило.
Ah aïe, tout ça m'a forgée
Ах, ай, все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило.
Si j'avais pu, j't'aurais dit "j'suis rancunière"
Если бы я могла, я бы тебе сказала: злопамятная",
J'n'aurais pas fait semblant d'oublier c'que t'as pu m'faire
Я бы не стала делать вид, что забыла то, что ты сделал со мной.
Oublier (jamais), j'suis comme ma grande sœur
Забыть (никогда), я как моя старшая сестра,
Y a eu des bas mais c'était pour être à la hauteur
Были и падения, но это для того, чтобы быть на высоте.
Qu'on n'me fixe aucune règle
Чтобы нам не устанавливали никаких правил,
C'est même pas la peine (c'est même pas la peine)
Это даже не нужно (это даже не нужно),
C'est la musique qui m'libère, tu ne verras pas ma peine
Музыка освобождает меня, ты не увидишь моей боли.
Et si un jour, tout est trop lourd à porter, j'me confierais jamais
И если однажды мне станет слишком тяжело, я никогда не признаюсь.
J'ai du mal à faire confiance, même la confiance est éphémère
Мне трудно доверять, даже доверие эфемерно.
Il n'y a que moi pour me comprendre, j'préfère parler à moi-même
Только я могу себя понять, я предпочитаю говорить сама с собой.
J'ai du mal à faire confiance, même la confiance est éphémère
Мне трудно доверять, даже доверие эфемерно.
Il n'y a que moi pour me comprendre, j'préfère parler à moi-même
Только я могу себя понять, я предпочитаю говорить сама с собой.
Oh, si j'avais pu, ça aurait été un plus facile (un peu plus facile)
О, если бы я могла, это было бы немного проще (немного проще),
Un peu plus facile pour moi de t'faire lire entre les lignes (entre les lignes)
Немного легче для меня - заставить тебя читать между строк (между строк).
Oh, si j'avais su, j'aurais sûrement, sûrement rien changé (rien, rien changé)
О, если бы я знала, я бы, конечно же, ничего не изменила (ничего, ничего не изменила),
J'n'aurais rien changé, simplement parce que tout ça m'a forgée, ah aïe
Я бы ничего не стала менять, просто потому, что все это меня закалило, ах, ай.
Si j'avais pu, ça aurait été un plus facile (un peu plus facile)
Если бы я могла, это было бы немного проще (немного проще),
Un peu plus facile pour moi de te faire lire entre les lignes
Немного легче для меня - заставить тебя читать между строк.
Oh, si j'avais su, j'aurais sûrement, sûrement rien changé
О, если бы я знала, я бы, конечно же, ничего не изменила,
Je n'aurais rien changé, simplement parce que tout ça m'a forgée
Я бы ничего не стала менять, просто потому, что все это меня закалило.
Ah aïe, tout ça m'a forgée
Ах, ай, все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило.
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило,
Tout ça m'a forgée
Все это меня закалило.





Writer(s): Lynda Sherazade Reggad, Mickael Laguierri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.