Paroles et traduction Lynda - Si j’avais pu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j’avais pu
Если бы я могла
Si
j'avais
pu
oublier
tous
ces
mauvais
souvenirs
Если
бы
я
могла
забыть
все
эти
плохие
воспоминания,
Ce
qui
me
hante,
ce
qui
efface
mon
sourire
То,
что
меня
преследует,
что
стирает
мою
улыбку.
Si
j'avais
pu
t'regarder
dans
les
yeux
sans
t'mentir
Если
бы
я
могла
смотреть
тебе
в
глаза,
не
лгая,
Crois-moi,
je
l'aurais
fait,
j'aurais
pu
tout
te
dire
Поверь
мне,
я
бы
это
сделала,
я
бы
смогла
тебе
все
рассказать.
Mais
j'ai
du
mal
avec
ça
Но
мне
это
трудно,
Même
ma
mère
ne
sait
presque
rien
de
moi
Даже
моя
мама
почти
ничего
обо
мне
не
знает.
Tu
peux
creuser,
je
n'm'ouvrirai
pas
Ты
можешь
копать,
я
не
откроюсь,
Encore
moins
quand
je
ne
connais
pas
Тем
более,
когда
я
тебя
не
знаю.
J'ai
du
mal
à
faire
confiance,
même
la
confiance
est
éphémère
Мне
трудно
доверять,
даже
доверие
эфемерно.
Il
n'y
a
que
moi
pour
me
comprendre,
j'préfère
parler
à
moi-même
Только
я
могу
себя
понять,
я
предпочитаю
говорить
сама
с
собой.
J'ai
du
mal
à
faire
confiance,
même
la
confiance
est
éphémère
Мне
трудно
доверять,
даже
доверие
эфемерно.
Il
n'y
a
que
moi
pour
me
comprendre,
j'préfère
parler
à
moi-même
Только
я
могу
себя
понять,
я
предпочитаю
говорить
сама
с
собой.
Oh,
si
j'avais
pu,
ça
aurait
été
un
plus
facile
(un
peu
plus
facile)
О,
если
бы
я
могла,
это
было
бы
немного
проще
(немного
проще),
Un
peu
plus
facile
pour
moi
de
t'faire
lire
entre
les
lignes
(entre
les
lignes)
Немного
легче
для
меня
- заставить
тебя
читать
между
строк
(между
строк).
Oh,
si
j'avais
su,
j'aurais
sûrement,
sûrement
rien
changé
(rien,
rien,
rien)
О,
если
бы
я
знала,
я
бы,
конечно
же,
ничего
не
изменила
(ничего,
ничего,
ничего),
J'n'aurais
rien
changé,
simplement
parce
que
tout
ça
m'a
forgée
Я
бы
ничего
не
стала
менять,
просто
потому,
что
все
это
меня
закалило.
Ah
aïe,
tout
ça
m'a
forgée
Ах,
ай,
все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило.
Si
j'avais
pu,
j't'aurais
dit
"j'suis
rancunière"
Если
бы
я
могла,
я
бы
тебе
сказала:
"Я
злопамятная",
J'n'aurais
pas
fait
semblant
d'oublier
c'que
t'as
pu
m'faire
Я
бы
не
стала
делать
вид,
что
забыла
то,
что
ты
сделал
со
мной.
Oublier
(jamais),
j'suis
comme
ma
grande
sœur
Забыть
(никогда),
я
как
моя
старшая
сестра,
Y
a
eu
des
bas
mais
c'était
pour
être
à
la
hauteur
Были
и
падения,
но
это
для
того,
чтобы
быть
на
высоте.
Qu'on
n'me
fixe
aucune
règle
Чтобы
нам
не
устанавливали
никаких
правил,
C'est
même
pas
la
peine
(c'est
même
pas
la
peine)
Это
даже
не
нужно
(это
даже
не
нужно),
C'est
la
musique
qui
m'libère,
tu
ne
verras
pas
ma
peine
Музыка
освобождает
меня,
ты
не
увидишь
моей
боли.
Et
si
un
jour,
tout
est
trop
lourd
à
porter,
j'me
confierais
jamais
И
если
однажды
мне
станет
слишком
тяжело,
я
никогда
не
признаюсь.
J'ai
du
mal
à
faire
confiance,
même
la
confiance
est
éphémère
Мне
трудно
доверять,
даже
доверие
эфемерно.
Il
n'y
a
que
moi
pour
me
comprendre,
j'préfère
parler
à
moi-même
Только
я
могу
себя
понять,
я
предпочитаю
говорить
сама
с
собой.
J'ai
du
mal
à
faire
confiance,
même
la
confiance
est
éphémère
Мне
трудно
доверять,
даже
доверие
эфемерно.
Il
n'y
a
que
moi
pour
me
comprendre,
j'préfère
parler
à
moi-même
Только
я
могу
себя
понять,
я
предпочитаю
говорить
сама
с
собой.
Oh,
si
j'avais
pu,
ça
aurait
été
un
plus
facile
(un
peu
plus
facile)
О,
если
бы
я
могла,
это
было
бы
немного
проще
(немного
проще),
Un
peu
plus
facile
pour
moi
de
t'faire
lire
entre
les
lignes
(entre
les
lignes)
Немного
легче
для
меня
- заставить
тебя
читать
между
строк
(между
строк).
Oh,
si
j'avais
su,
j'aurais
sûrement,
sûrement
rien
changé
(rien,
rien
changé)
О,
если
бы
я
знала,
я
бы,
конечно
же,
ничего
не
изменила
(ничего,
ничего
не
изменила),
J'n'aurais
rien
changé,
simplement
parce
que
tout
ça
m'a
forgée,
ah
aïe
Я
бы
ничего
не
стала
менять,
просто
потому,
что
все
это
меня
закалило,
ах,
ай.
Si
j'avais
pu,
ça
aurait
été
un
plus
facile
(un
peu
plus
facile)
Если
бы
я
могла,
это
было
бы
немного
проще
(немного
проще),
Un
peu
plus
facile
pour
moi
de
te
faire
lire
entre
les
lignes
Немного
легче
для
меня
- заставить
тебя
читать
между
строк.
Oh,
si
j'avais
su,
j'aurais
sûrement,
sûrement
rien
changé
О,
если
бы
я
знала,
я
бы,
конечно
же,
ничего
не
изменила,
Je
n'aurais
rien
changé,
simplement
parce
que
tout
ça
m'a
forgée
Я
бы
ничего
не
стала
менять,
просто
потому,
что
все
это
меня
закалило.
Ah
aïe,
tout
ça
m'a
forgée
Ах,
ай,
все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило.
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило,
Tout
ça
m'a
forgée
Все
это
меня
закалило.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynda Sherazade Reggad, Mickael Laguierri
Album
Papillon
date de sortie
29-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.