Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
been
feelin'
kinda
bit
of
down
lately
Ich
fühl
mich
in
letzter
Zeit
ein
bisschen
down
I
know
it's
crazy
but
I
think
the
world
kinda
hates
me
Ich
weiß,
es
ist
verrückt,
aber
ich
glaube,
die
Welt
hasst
mich
irgendwie
For
real,
I
been
standin'
on
my
back
though
I'm
kinda
lazy-like
Im
Ernst,
ich
steh
auf
meinem
Rücken,
obwohl
ich
irgendwie
faul
bin
Brendan
Fraser
goin'
through
a
phase,
yeah
Brendan
Fraser
macht
'ne
Phase
durch,
ja
I
may
be
skinny
for
you
to
look
Ich
mag
für
dich
dünn
aussehen
But
don't
ya
ever
look
at
me
like
that
Aber
schau
mich
nie
wieder
so
an
I
may
be
crazy
lookin'
but
I
up
my
downs
how
I
up
my
stats
Ich
mag
verrückt
aussehen,
aber
ich
steiger
meine
Downs,
so
wie
ich
meine
Stats
steiger
Cleanest
body
yeah
I
got
no
tats,
that's
a
fact
Sauberster
Körper,
ja,
ich
hab
keine
Tattoos,
das
ist
Fakt
But
my
inners
are
not
the
winners
Aber
mein
Inneres
ist
nicht
der
Gewinner
They
got
to
taste
the
whackest
black
Sie
mussten
das
übelste
Schwarz
schmecken
Label,
damn,
how
ya
think
I'm
going?
Label,
verdammt,
was
denkst
du,
wie's
mir
geht?
Currently
strong
like
a
river
flowing
Momentan
stark
wie
ein
fließender
Fluss
Soul
is
leaving
from
my
body
that's
some
lovely
bones
Seele
verlässt
meinen
Körper,
das
sind
ein
paar
schöne
Knochen
If
you
that's
loving
lonely,
no
Wenn
du
denkst,
das
ist
liebevolle
Einsamkeit,
nein
That's
some
lonely
coffin,
bro
Das
ist
ein
einsamer
Sarg,
Bruder
I'm
just
not
feeling
good
you
hear
me,
yo
Ich
fühl
mich
einfach
nicht
gut,
verstehst
du
mich,
yo
I'm
starting
to
be
a
vegetable
Ich
werde
langsam
zum
Gemüse
Green
leafy
kinda
dead
Grün,
blättrig,
irgendwie
tot
Pitiful
like
bitter
gourd
Erbärmlich
wie
Bittermelone
Saddening
but
on
the
track
Traurig,
aber
auf
der
Strecke
I've
been
on
a
roll
since
I
've
been
rockin'
flows
Ich
bin
auf
einer
Rolle,
seit
ich
Flows
rocke
You
can
call
me
lactose
intolerant
to
cheesy
flows,
God
Knows
Du
kannst
mich
laktoseintolerant
gegen
kitschige
Flows
nennen,
Gott
weiß
I've
been
into
deeper
stuff
much
deeper
than
my
thoughts
(whoops)
Ich
hab
mich
mit
tieferen
Sachen
beschäftigt,
viel
tiefer
als
meine
Gedanken
(ups)
I
don't
mean
them
hoes
I
been
thinking
like
my
pops
Ich
meine
nicht
die
Schlampen,
ich
hab
gedacht
wie
mein
Vater
How
I
audio
roll,
Chopin
like
impossible
Wie
ich
Audio
rolle,
Chopin-artig,
unmöglich
Dunkin'
hoops
like
LeBron,
all
my
Nikes
on
the
go
(wooh)
Dunke
Körbe
wie
LeBron,
alle
meine
Nikes
am
Start
(wooh)
The
world's
got
me
grillin'
on
my
knees
Die
Welt
lässt
mich
auf
meinen
Knien
grillen
Sweatin'
by
the
chin
all
my
blood
is
my
fee
Schwitze
am
Kinn,
all
mein
Blut
ist
mein
Lohn
Django
but
chained
(aye)
Django,
aber
angekettet
(aye)
Time's
got
me
changed
(aye)
Die
Zeit
hat
mich
verändert
(aye)
If
I
had
a
wish
I
wish
my
thoughts
would
be
free,
aye
Wenn
ich
einen
Wunsch
hätte,
würde
ich
mir
wünschen,
meine
Gedanken
wären
frei,
aye
I'm
stone
cold
Ich
bin
eiskalt
Livin'
like
I've
no
home
Lebe,
als
hätte
ich
kein
Zuhause
For
how
long?
Wie
lange
noch?
I
been
so
alone
Ich
bin
so
allein
So
stone
cold,
woah
So
eiskalt,
woah
Schedules
sleepin'
different
but
I
ain't
no
static
Schlafzeiten
sind
anders,
aber
ich
bin
nicht
statisch
How
the
fuck
you
think
am
I
seein'
vision
so
vivid
Wie
zum
Teufel
denkst
du,
sehe
ich
Visionen
so
lebhaft?
Not
livin'
to
be
an
addict
Lebe
nicht,
um
ein
Süchtiger
zu
sein
Can
you
can
it
before
I
can
the
cannot
Kannst
du
das
lassen,
bevor
ich
das
"Kann
nicht"
einkassiere?
Ready
or
not
Bereit
oder
nicht
I'm
about
to
start
the
massacre
with
the
masochists
Ich
bin
dabei,
das
Massaker
mit
den
Masochisten
zu
beginnen
It's
a
lifeless
day
Es
ist
ein
lebloser
Tag
The
sun
driving
through
my
body
like
a
machete
Die
Sonne
fährt
durch
meinen
Körper
wie
eine
Machete
If
it
weren't
all
for
the
fuckin'
responsibilities
Wenn
es
nicht
wegen
der
verdammten
Verantwortungen
wäre
I
be
creaming
this
shit
all
day
Würde
ich
das
Zeug
den
ganzen
Tag
cremig
machen
And
smoke
out
the
lot
till
I'm
all
hazed
Und
den
Platz
ausräuchern,
bis
ich
ganz
benebelt
bin
Routinary
lifestyle
wasn't
like
this,
I
forgot
Routine-Lebensstil
war
nicht
so,
ich
hab's
vergessen
I
used
to
write
rhymes
and
do
mic
tests
Ich
hab
früher
Reime
geschrieben
und
Mikrofontests
gemacht
With
my
colleagues,
now
I
do
a
9-5
shift
Mit
meinen
Kollegen,
jetzt
mache
ich
eine
9-to-5-Schicht
Now
I
hear
Logic,
avoid
the
suicide
shit
Jetzt
höre
ich
Logic,
vermeide
den
Selbstmord-Scheiß
Dawg,
every
time
I
sleep
I
hear
my
peers
they
call
Alter,
jedes
Mal,
wenn
ich
schlafe,
höre
ich
meine
Kollegen,
sie
rufen
You
gotta
work
it
for
your
food
to
keep
it
on
the
table
Du
musst
dafür
arbeiten,
dass
dein
Essen
auf
dem
Tisch
bleibt
And
Wu
keeps
tellin'
me
Und
Wu
erzählt
mir
immer
wieder
That
cash
should
rule
everything
around
me,
huh
Dass
Bargeld
alles
um
mich
herum
regieren
sollte,
huh
Dollar
dollar
bill
ya'll
Dollar,
Dollar-Scheine,
Leute
I'm
stone
cold
Ich
bin
eiskalt
Livin'
like
I've
no
home
Lebe,
als
hätte
ich
kein
Zuhause
For
how
long?
Wie
lange
noch?
I
been
so
alone
Ich
bin
so
allein
So
stone
cold,
woah
So
eiskalt,
woah
Keep
it
to
a
minimum
if
you
wanna
be
listened
to
Halt
dich
kurz,
wenn
du
gehört
werden
willst
I
could
say
the
same
but
your
name's
not
Lynical
Ich
könnte
dasselbe
sagen,
aber
dein
Name
ist
nicht
Lynical
Ain't
political,
I
can't
even
stand
on
debates
Bin
nicht
politisch,
ich
kann
nicht
mal
bei
Debatten
stehen
Even
if
you
had
in
my
faith,
even
if
no
else
gon'
root
for
my
name
Auch
wenn
du
an
mich
glaubst,
auch
wenn
niemand
sonst
für
meinen
Namen
jubelt
I
been
standing
on
the
same
stake
Ich
stehe
auf
demselben
Einsatz
Standing
on
the
same
hate
Ich
stehe
auf
demselben
Hass
Branded
as
a
fake
flame
Gebrandmarkt
als
falsche
Flamme
Now
I'm
all
derailed
from
the
thoughtful
train
Jetzt
bin
ich
völlig
entgleist
vom
gedankenvollen
Zug
The
question
lurkin'
in
my
brain
Die
Frage
lauert
in
meinem
Gehirn
Like,
why
the
fuck
did
I
fail?
So
wie:
Warum
zum
Teufel
habe
ich
versagt?
Still,
there's
honor
on
the
next
kill
Trotzdem,
Ehre
liegt
im
nächsten
Kill
Keep
at
it
till
you
get
a
sip
on
the
holy
grail
Mach
weiter,
bis
du
einen
Schluck
vom
heiligen
Gral
bekommst
Or
until,
all
the
motherfuckers'
hate
get
to
fade
Oder
bis
all
der
Hass
der
verdammten
Kerle
verblasst
Or
till
all
your
winnings
starting
to
taste
a
little
stale
Oder
bis
all
deine
Gewinne
anfangen,
ein
wenig
schal
zu
schmecken
Never
bail
on
a
dream
you
always
wanting
to
achieve
Gib
niemals
einen
Traum
auf,
den
du
immer
erreichen
wolltest
It's
the
dream
that
we've
always
wanted
to
fuckin
appear
Es
ist
der
Traum,
von
dem
wir
immer
wollten,
dass
er
verdammt
nochmal
erscheint
So
I'll
never
say
I
can't
Also
werde
ich
niemals
sagen,
ich
kann
nicht
I'll
never
say
I
ain't
Ich
werde
niemals
sagen,
ich
bin
nicht
I
might
win
tomorrow
so
I
have
to
lose
today,
aye
Vielleicht
gewinne
ich
morgen,
also
muss
ich
heute
verlieren,
aye
I'm
stone
cold
Ich
bin
eiskalt
Livin'
like
I've
no
home
Lebe,
als
hätte
ich
kein
Zuhause
For
how
long?
Wie
lange
noch?
I
been
so
alone
Ich
bin
so
allein
So
stone
cold,
woah
So
eiskalt,
woah
Ah
man,
fuck
this
shit
Ach
Mann,
scheiß
drauf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lexis James M. Lomantas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.