Lynk Lee feat. Binz - Tát Nước Đầu Đình - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynk Lee feat. Binz - Tát Nước Đầu Đình




Tát Nước Đầu Đình
Washing Clothes at the Village Well
Hôm qua anh tát nước đầu đình
Yesterday, I was washing clothes at the village well
Hôm qua anh thấy em một mình
Yesterday, I saw you all alone
Hôm qua em đi ngang qua xóm
Yesterday, you walked past the hamlet
Anh gọi to em ơiiii
I called out, "Hey you!"
Nhưng sao em làm thinh
But why did you stay silent?
Nói thật em đẹp không cần chút son phấn
Honestly, you're beautiful without any makeup
Em đẹp như 1 bài dân ca
You're as beautiful as a folk song
Thật ra anh cố tình bỏ áo lại
Actually, I purposely left my shirt behind
Nếu em nhặt được thì cho anh xin nha.
If you happen to pick it up, please give it back to me.
Hôm qua tát nước đầu đình
Yesterday, washing clothes at the village well
Bỏ quên cái áo trên cành hoa sen
I forgot my shirt on the lotus branch
Em được thì cho anh xin
If you find it, please return it
Hay em để làm tin trong nhà
Or you can keep it as a token in your house
Áo anh sứt chỉ đường
My shirt has a torn seam
Vợ anh chưa có, mẹ già chưa khâu
I don't have a wife, and my old mother can't sew
Áo anh sứt chỉ đã lâu
My shirt has been torn for a long time
Mai mượn ấy về khâu cho cùng.
Tomorrow, I'll borrow her to sew it for me.
Khâu rồi anh sẽ trả công
Once it's sewn, I'll repay the favor
Đến khi lấy chồng, anh sẽ giúp cho
When you get married, I'll help you
Giúp em năm thúng xôi
I'll give you five baskets of sticky rice
Ba con lợn béo, một rượu tăm
Three fat pigs, a jar of strong liquor
Giúp em đôi chiếu em nằm
I'll give you a pair of mats to sleep on
Đôi chăn em đắp, đôi chằm em đeo
A pair of blankets to cover you, a pair of bracelets to wear
Giúp cho quan tám tiền cheo,
I'll give you eight coins for the matchmaker
Quan năm tiền cưới, lại đèo buồng cau
Five coins for the wedding, and a bunch of betel nuts
Hey anh tình quên chiếc áo áo
Hey, I unintentionally forgot my shirt
Anh cố tình quên chiếc áo
I purposely forgot my shirt
Hey anh tình quên chiếc áo áo
Hey, I unintentionally forgot my shirt
Anh cố tình quên chiếc áo
I purposely forgot my shirt
Hey anh tình, tình, tình
Hey, was it unintentional, unintentional, unintentional?
Hay anh cố tình, cố tình, cố tình
Or was it intentional, intentional, intentional?
Ý anh tình, tình, tình
My intention was unintentional, unintentional, unintentional
Hay a cố tình, cố tình, cố tình.
Or was it intentional, intentional, intentional?
Hôm qua anh tát nước đầu đình
Yesterday, I was washing clothes at the village well
Ngay khúc nối hai làng mình
Right at the border between our two villages
ta
Singing and rowing, rowing and singing
Không nơi nào đẹp bằng quê ta
There's no place as beautiful as our homeland
Vắng người anh đứng đó hát ca
Alone, I stood there and sang
Nắng lên nóng quá anh cởi áo ra
The sun got too hot, so I took off my shirt
Um áo anh đã sứt chỉ đường
Um, my shirt has a torn seam
Vợ anh làm có, biết kiếm đâu ra
I don't have a wife, where could I find one?
Em thì thể không chút son phấn
You might not wear any makeup
Nhưng sự mộc mạc cũng điều anh thích
But your simplicity is what I like
Da anh thì thể cháy nắng
My skin might be sunburnt
Nhưng biết đâu được con tim anh vẫn còn trinh
But who knows, my heart might still be pure
Anh không thể nào hát nhạc sến được như Chế Linh
I can't sing sentimental songs like Che Linh
Nhưng dân ca thì anh thể thử
But I can try singing folk songs
Áo anh lỡ quên lại trên cành
I accidentally left my shirt on the branch
Em đi ngang thấy nhặt dùm anh được chứ?
If you pass by, could you pick it up for me?
Để anh còn gặp em
So I can see you again
Khâu rồi anh sẽ trả công
Once it's sewn, I'll repay the favor
Đến khi lấy chồng, anh sẽ giúp cho
When you get married, I'll help you
Giúp em năm thúng xôi
I'll give you five baskets of sticky rice
Ba con lợn béo, một rượu tăm
Three fat pigs, a jar of strong liquor
Giúp em đôi chiếu em nằm
I'll give you a pair of mats to sleep on
Đôi chăn em đắp, đôi chằm em đeo
A pair of blankets to cover you, a pair of bracelets to wear
Giúp cho quan tám tiền cheo
I'll give you eight coins for the matchmaker
Quan năm tiền cưới, lại đèo buồng cau.
Five coins for the wedding, and a bunch of betel nuts.
Hey anh tình quên chiếc áo áo
Hey, I unintentionally forgot my shirt
Anh cố tình quên chiếc áo
I purposely forgot my shirt
Hey anh tình quên chiếc áo áo
Hey, I unintentionally forgot my shirt
Anh cố tình quên chiếc áo
I purposely forgot my shirt
Hey anh tình, tình, tình
Hey, was it unintentional, unintentional, unintentional?
Hay anh cố tình, cố tình, cố tình
Or was it intentional, intentional, intentional?
Ý anh tình, tình, tình
My intention was unintentional, unintentional, unintentional
Hay a cố tình, cố tình, cố tình.
Or was it intentional, intentional, intentional?
Mấy đứa trẻ rong chơi đôi chân đất kìa
Those children playing with bare feet over there
con người nơi đây họ chân thật
And the people here, they are genuine
khi nào ta nhặt được chút duyên
Maybe we can find a bit of fate here
khi nào ta trở thành thân mật yeah
Maybe we can become close, yeah
nếu không mai đây em lấy chồng
Because if not, and you get married tomorrow
Anh buồn như con chuồn chuồn kia em thấy không?
I'll be as sad as that dragonfly you see there
Nên bây giờ anh muốn ngỏ lời trước
So now I want to confess first
Anh tặng em cả tấm lòng này em lấy không?
I'm offering you my whole heart, will you take it?
Nói thiệt
Honestly
Hôm qua tát nước đầu đình
Yesterday, washing clothes at the village well
Bỏ quên cái áo trên cành hoa sen.
I forgot my shirt on the lotus branch.





Writer(s): Hoàng Ka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.