Paroles et traduction Lynk Lee - Cơn Mưa Tuổi Thanh Xuân
Cơn Mưa Tuổi Thanh Xuân
Rain of Youth
Cơn
mưa
ùa
về
từng
hạt
ướt
bay
theo
những
đoạn
đường
The
rain
pours
down,
each
drop
dancing
in
the
wind
along
the
streets,
Xuyên
qua
màn
mưa
học
trò
tiễn
nhau
chia
xa
mái
trường
Soaking
through
the
blur
of
students
saying
goodbye
to
their
school
days.
Cô
nữ
sinh
nhìn
mưa
thầm
ước
A
schoolgirl
looks
out
at
the
rain,
lost
in
thought,
Đâu
biết
tôi
đằng
sau
cứ
ngó
nghiêng
Unaware
that
I
watch
her
from
behind,
longing
to
speak,
Như
muốn
nói
điều
gì
còn
dở
dang
To
express
the
feelings
I've
kept
hidden.
Sao
quên
ngày
nào
thuở
còn
nghĩ
suy
vu
vơ
dại
khờ
How
could
I
forget
those
days
of
youthful
daydreams
and
naivete?
Mỗi
sáng
đến
lớp
tìm
hình
bóng
ai
cứ
thế
mong
chờ
Every
morning,
I'd
search
for
your
figure
as
I
arrived
at
school,
Có
chút
thương
ẩn
vào
trang
sách
My
heart
secretly
yearning.
Có
những
nỗi
niềm
chẳng
thể
nói
ra
Emotions
I
couldn't
bring
myself
to
utter,
Thời
gian
trôi
làm
sao
níu
giữ
Time
slipping
away,
leaving
me
helpless
to
stop
it.
Phải
chăng
giọt
mưa
ngâu
là
lần
cuối
Could
it
be
that
this
drizzle
is
our
final
goodbye,
Của
khoảng
thời
gian
trong
veo
xa
rồi
Marking
the
end
of
an
era
forever
gone?
Một
thời
của
những
rung
động
bồi
hồi
A
time
of
youthful
passion,
Tuổi
xuân
nơi
anh
có
em
chung
đôi
When
you
and
I
shared
a
dream.
Khoảnh
khắc
gần
nhau
anh
chưa
từng
nói
As
we
stood
close,
I
never
spoke
a
word,
Từng
lời
mà
tim
anh
luôn
khắc
sâu
Though
the
feelings
in
my
heart
were
etched
deep.
Tiếng
em
cười
đã
đi
xa
rồi
Your
laughter
has
faded
away.
La-li-la,
li-la-li-la-li-la
La-li-la,
li-la-li-la-li-la
Li-la-li-la-la-la,
li-la-li-la-li-la
Li-la-li-la-la-la,
li-la-li-la-li-la
Tôi
ơi
dại
khờ
thời
gian
cứ
đi
không
sao
tìm
lại
Oh,
my
foolish
heart,
time
marches
on,
never
to
return.
Phân
vân
làm
chi
để
năm
tháng
qua
cơn
mơ
thêm
dài
Why
did
I
hesitate,
letting
the
years
pass
by
in
a
distant
dream?
Trót
nhớ
thương
để
rồi
xa
mãi
Now,
you're
gone
forever,
Trên
chuyến
xe
cuộc
đời
vụt
mất
nhau
Lost
to
the
relentless
journey
of
life.
Như
bong
bóng
tan
theo
những
giọt
mưa
Like
bubbles
bursting
in
the
falling
rain.
Nếu
như
ngày
ấy
anh
không
lặng
im
If
only
I'd
spoken
up
that
day,
Chẳng
để
thời
gian
trôi
qua
vội
vàng
Instead
of
letting
time
slip
away.
Liệu
rằng
người
đi
hay
sẽ
dừng
lại
Would
you
have
stayed,
or
walked
on?
Hoàng
hôn
buông
xuống
sánh
đôi
bên
ai
Would
we
be
together
now,
in
the
twilight's
glow?
Một
mai
gặp
nhau
có
ai
còn
nhớ
If
we
meet
again,
will
we
remember?
Kỷ
niệm
ngày
xưa
bên
nhau
dưới
mưa
The
memories
we
shared
in
the
rain
long
ago.
Khúc
ca
này,
những
tâm
tư
này
This
song,
these
unspoken
words,
Đi
về
đâu
hỡi
những
ước
hẹn
Where
have
they
gone,
those
promises?
Những
cái
xoa
đầu
những
nụ
cười
bẽn
lẽn
The
gentle
caresses,
the
shy
smiles?
Giọt
mưa
rơi
mang
theo
nhớ
thương
Raindrops
carry
my
longing,
Chẳng
còn
những
phút
bên
nhau
lúc
tan
trường
No
more
moments
shared
at
the
end
of
the
school
day,
Tìm
nơi
đâu
những
kỷ
niệm
bé
con
Where
can
I
find
those
precious
memories?
Nếu
như
ngày
ấy
anh
không
lặng
im
If
only
I'd
spoken
up
that
day,
Chẳng
để
thời
gian
trôi
qua
vội
vàng
Instead
of
letting
time
slip
away.
Liệu
rằng
người
đi
hay
sẽ
dừng
lại
Would
you
have
stayed,
or
walked
on?
Hoàng
hôn
buông
xuống
sánh
đôi
bên
ai
Would
we
be
together
now,
in
the
twilight's
glow?
Một
mai
gặp
nhau
có
ai
còn
nhớ
If
we
meet
again,
will
we
remember?
Kỷ
niệm
ngày
xưa
bên
nhau
dưới
mưa
The
memories
we
shared
in
the
rain
long
ago.
Khúc
ca
này,
những
tâm
tư
này
This
song,
these
unspoken
words,
Đi
về
đâu
Where
have
they
gone?
Oh-woo-oh-oh-oh
Oh-woo-oh-oh-oh
Woo-oh-woo-oh-oh-oh
Woo-oh-woo-oh-oh-oh
Woo-oh-woo-oh-oh-oh
Woo-oh-woo-oh-oh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xuân Tài
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.