Lynk Lee - Việt Nam Quê Tôi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lynk Lee - Việt Nam Quê Tôi




Việt Nam Quê Tôi
My Homeland Vietnam
gió nhẹ trên những cánh đồng
There is a gentle wind over the fields
Lúa trổ vàng cho màu tươi như muôn đóa hoa
The rice blooms in a brilliant yellow like a thousand flowers
Ánh mặt trời, tỏa ánh sáng đi khắp nơi.
The sun's rays, spreading light everywhere.
Thấy trong lòng sao rực lên bao niềm vui.
I feel such joy light up inside me.
Một mùa xuân mới, một ngày mới, ánh ban mai lên rồi
A new spring, a new day, the morning light is up
Đồng xanh biển lớn, dòng sông chảy xiết
Green fields, vast blue ocean, the river rushes along
Quê tôi Việt Nam đẹp lắm.
My homeland Vietnam is very beautiful.
Một cuộc sống êm đềm, hòa trong những tiếng cười
A peaceful life, surrounded by laughter
Niềm hạnh phúc chan hòa trong ngày mới
Happiness overflows anew each day
Nguyện ghi dấu trong lòng ngày xưa những anh hùng
Forever etched in my heart are the heroes of the past
Cảm ơn nhé cuộc đời đã cho tôi người Việt Nam.
Thank you life, for giving me the honor of being Vietnamese.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.