Paroles et traduction Lynk Lee - Việt Nam Quê Tôi
Việt Nam Quê Tôi
My Homeland Vietnam
Có
gió
nhẹ
ở
trên
những
cánh
đồng
There
is
a
gentle
wind
over
the
fields
Lúa
trổ
vàng
cho
màu
tươi
như
muôn
đóa
hoa
The
rice
blooms
in
a
brilliant
yellow
like
a
thousand
flowers
Ánh
mặt
trời,
tỏa
ánh
sáng
đi
khắp
nơi.
The
sun's
rays,
spreading
light
everywhere.
Thấy
trong
lòng
sao
rực
lên
bao
niềm
vui.
I
feel
such
joy
light
up
inside
me.
Một
mùa
xuân
mới,
một
ngày
mới,
ánh
ban
mai
lên
rồi
A
new
spring,
a
new
day,
the
morning
light
is
up
Đồng
xanh
biển
lớn,
dòng
sông
chảy
xiết
Green
fields,
vast
blue
ocean,
the
river
rushes
along
Quê
tôi
Việt
Nam
đẹp
lắm.
My
homeland
Vietnam
is
very
beautiful.
Một
cuộc
sống
êm
đềm,
hòa
trong
những
tiếng
cười
A
peaceful
life,
surrounded
by
laughter
Niềm
hạnh
phúc
chan
hòa
trong
ngày
mới
Happiness
overflows
anew
each
day
Nguyện
ghi
dấu
trong
lòng
ngày
xưa
những
anh
hùng
Forever
etched
in
my
heart
are
the
heroes
of
the
past
Cảm
ơn
nhé
cuộc
đời
vì
đã
cho
tôi
là
người
Việt
Nam.
Thank
you
life,
for
giving
me
the
honor
of
being
Vietnamese.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.